赏析

金陵城西楼月下吟翻译及赏析

时间:2021-03-15 18:20:17 赏析 我要投稿

金陵城西楼月下吟翻译及赏析

  《金陵城西楼月下吟》作者为唐朝文学家李白。古诗词全文如下:

  金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。

  白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。

  月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。

  解道澄江静如练,令人长忆谢玄晖。

  【前言】

  《金陵城西楼月下吟》七言律诗创作于唐代,作者是李白,被选入《全唐诗》的第166卷第17首。此诗是李白写自己夜登城西楼所见所感,慨叹人世混浊,知音难遇。此诗笔触所及,广阔而悠远,飘然而来,忽然而去,有天马行空不可羁勒之势。表面看来,似乎信笔挥洒,未加经营;仔细玩味,则脉络分明,一线“愁情”二字贯通。

  【注释】

  吴越:杨齐贤注“越州会稽郡,勾践所都。苏州吴郡,阖闾所都。今浙东西之地皆吴越也。”即今江、浙一符

  白露垂珠:江淹《别赋》中“秋露如敢。”此化用其意

  澄江净如练:《文选》谢眺《晚登三山还望京邑》中“余霞散成绮,澄江静如练。”此径引其后句,而改动一字

  谢玄晖:即谢脁,其字玄晖

  【翻译】

  金陵的夜色美丽岑寂,凉风渐渐吹起。我独自寂寞登上高楼,放眼吴越江天。白云把自己皎洁的身影投入江中,与秋水一起轻摇水面的金陵城。树木草叶上积聚起洁白的露珠,将将滴下,宛若秋月般妩媚灵动。我在月下沉吟,久久不愿归去。古往今来,有过多少风流雅士,但真正可以入眼作为知己的,却少之又少。想起谢眺曾经唱出的“余霞散成绮,澄江静如练”之佳句,真是让人空自怀念他的才华啊。

  【鉴赏】

  赏析:“金陵夜寂凉风发,独上高楼望吴越。”诗人是在静寂的夜间,独自一人登上城西楼的。“凉风发”,暗示季节是秋天,与下文“秋月”相呼应。“吴越”,泛指江、浙一带;远望吴越,点出登楼的目的。从“夜寂”、“独上”、“望吴越”等词语中,隐隐地透露出诗人登楼时孤寂、抑郁、怅惘的心情。诗人正是怀着这种心情来写“望”中之景的。

  “白云映水摇空城,白露垂珠滴秋月。”上句写俯视,下句写仰观。俯视白云和城垣的影子倒映在江面上,微波涌动,恍若白云、城垣在轻轻摇荡;仰观遥空垂落的露珠,在月光映照下,像珍珠般晶莹,仿佛是从月亮中滴出。十四个字,把秋月下临江古城特殊的夜景,描绘得十分逼真传神。

  “月下沉吟久不归,古来相接眼中稀。”诗人伫立月下,沉思默想,久久不归。他苦苦思索。原来他是在慨叹人世混浊,知音难遇。“相接”,精神相通、心心相印的意思。一个“稀”字,吐露了诗人一生怀才不遇、愤世嫉俗的`苦闷心情。“古来”、“眼中”,又是诗人无可奈何的自我安慰。意思是说:不仅是我眼前知音稀少,自古以来有才华、有抱负的人当时也都是如此。

  “解道‘澄江浄如练’,令人长忆谢玄晖。”谢玄晖,即谢朓,南齐著名诗人,曾任过地方官和京官,后被诬陷,下狱死。李白一生对谢朓十分敬慕,这是因为谢眺的诗风清新秀逸,他的孤直、傲岸的性格和不幸遭遇同李白相似,用李白的话说,就叫做“今古一相接”(见《谢公亭》)。谢朓在被排挤出京离开金陵时,曾写有《晚登三山还望京邑》的著名诗篇,描写金陵壮美的景色和抒发去国怀乡之愁。

【金陵城西楼月下吟翻译及赏析】相关文章:

金陵城西楼月下吟赏析09-11

《金陵城西楼月下吟》赏析05-10

金陵城西楼月下吟原文及赏析08-24

相见欢金陵城上西楼翻译赏析05-16

《相见欢 金陵城上西楼》原文及翻译赏析02-23

相见欢·金陵城上西楼赏析05-17

相见欢·金陵城上西楼原文及赏析07-21

西楼原文翻译及赏析09-10

采桑子·西楼月下当时见原文、翻译注释及赏析09-09