赏析

《鲁人锯竿入城》原文翻译及赏析

时间:2021-03-11 16:03:00 赏析 我要投稿

《鲁人锯竿入城》原文翻译及赏析

  鲁人锯竿入城

  魏晋:邯郸淳

  鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之及也。

  「译文」

  鲁国有个拿着长竿子进城门的人,起初竖立起来拿着它想要进城门,但不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,他实在是想不出什么办法来了。不久,有个年长的男人来到这里说:“我并不是圣贤之辈,只不过见多识广,为什么不用锯子将长竿从中截断后再进入城门呢?”那个鲁国人依照老人的办法将长竿子截断了。

  「注释」

  鲁有执:长竿入门者拿

  计无所出:想不出办法来

  俄:一会儿

  老父:古时对老年男子的尊称

  中截:从中间截断

  鲁:鲁国

  但:只不过

  初:开始时

  圣人:最完善,最有学识的`人,圣贤的人。

  何:疑问代词,怎么,为什么

  遂:于是

  道理

  “执长竿入城门者”鲁人,做事不会思考,死板的循规蹈矩,不知变通。自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明、好为人师的人。另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,绝不能盲目地顺从别人的意见。

  给出这个点子的人不先问明情况就出了一个点子,万一这个长竿是要用的,这个点子就害了这个拿杆子的人了。他完全可以把竿子的一头朝着城门再过去。

  自作聪明的人常常是愚蠢的,所以不能当自作聪明、好为人师的人。

  含义

  这篇文章刻画出"计无所出"不知如何是好的执竿者的形象和"吾非圣人,但见事多矣"的自以为是的老者形象.文章虽然短小,但语言精练简洁,隽永传神.《截竿入城》皆在告诉人们:自作聪明的人常常是愚蠢的,决不能做自作聪明.好为人师的人.另外,虚心求教的人同样也应积极动脑筋,决不能盲从别人的意见.

【《鲁人锯竿入城》原文翻译及赏析】相关文章:

鲁人锯竿入城原文及赏析08-25

截竿入城翻译赏析02-19

《鲁连台》原文及翻译赏析03-02

《鲁连台》原文翻译及赏析07-04

咏王大娘戴竿原文翻译及赏析02-26

《渔父·收却纶竿落照红》原文及翻译赏析03-08

寄人原文翻译赏析03-13

硕人原文、翻译及赏析02-27

《莲蓬人》原文及翻译赏析03-02