赏析

入黄溪闻猿的翻译赏析

时间:2021-09-14 17:55:05 赏析 我要投稿

入黄溪闻猿的翻译赏析

  《入黄溪闻猿》作者为唐朝文学家柳宗元。其古诗全文如下:

  溪路千里曲,哀猿何处鸣。

  孤臣泪已尽,虚作断肠声。

  【前言】

  《入黄溪闻猿》,五言绝句,作者:柳宗元,该诗是诗人贬谪永州时借游玩山水,排解内心郁闷,游赏黄溪时而作。

  【注释】

  ①黄溪:在今永州境内,水出双牌县阳明山后龙洞,流经芝山区,入祁阳县,至白水入湘江。

  ②孤臣:孤立无援、忧心国事的臣下。

  ③虚作:空作,徒作。断肠声:指哀猿悲鸣。

  【翻译】

  黄溪的小路弯弯曲曲千里绵延,不知从哪儿传来了猿猴的哀鸣?孤独无助的臣下早己衫湿泪尽,枉然徒劳发出凄哀断肠的悲声。

  【鉴赏】

  这首诗中之黄溪是指黄神庙所在地,距永州州治七十里,它本是一处山水胜地。诗人在他写的.《游黄溪记》中说全国名胜“其间名山水而州者以百数,永最善”,永州山水“其间名山水而村者以百数,黄溪最善”。诗人断言黄溪这个穷僻地方的山水风景是天下最美的,由衷地赞美它,精心地描写它,并希望后来人共赏它。

  游记作于元和八年,这时,诗人贬谪永州已八年,对再获朝廷任用已不抱希望。他钻研历史,著述写作,探赏山水,接触民情,思想日益切实,心情也渐趋平和。从他记游的字里行间看出,他显得兴致勃勃,情思泉涌,指点说道,确乎要“以启后之好游者”,流露出诗人畅情山水的快意。而《入黄溪闻猿》也写作于元和八年,但诗作的基调悲凉哀伤。由此可见,诗人贬谪永州期间心理一直充满着矛盾和悲伤。他一方面探赏山水,埋头研读,著书立说,显露出其平和豁达之态;另一方面始终没有摆脱贬谪僻乡的悲苦,内心深处总充满着没有得到朝廷任用的失落和怨愤。由于身处逆境,贬谪僻乡,任用无望,幽愤难平,心境自然凄凉忧伤。由于心境的不同,以致对胜景黄溪也就有不同的情感体验。

  诗作前两句直接入题,黄溪小路绵延弯曲,猿猴悲鸣。一曲一哀,感物伤情。诗人“俟罪”永州,“长为孤囚,不能自明”(《与顾十郎书》),这处境非“曲”、“哀”二字了得。在这种心情下,诗人笔下的黄溪是那么的空旷、荒芜、凄凉。后两句诗拟猿为“孤臣”喑喻作者身处逆境,苦闷悲凉的心情和报国无门、虚度人生、郁郁不得意的愤懑。诗作由境入情、情境交融、借境托情、把作者悲愤凄哀的感情抒发得淋漓尽致。

【入黄溪闻猿的翻译赏析】相关文章:

入黄溪闻猿原文及赏析08-20

入黄溪闻猿原文、翻译注释及赏析09-09

入若耶溪原文翻译及赏析09-10

入若耶溪原文、翻译及赏析02-25

《入若耶溪》原文及翻译赏析03-02

青溪翻译赏析05-19

《闻雁》原文及翻译赏析03-04

闻鹧鸪原文翻译及赏析07-17

闻黄鹂原文翻译及赏析09-10