赏析

《夏日南亭怀辛大》翻译与赏析

时间:2021-09-05 15:50:27 赏析 我要投稿

《夏日南亭怀辛大》翻译与赏析

  夏日南亭怀辛大

《夏日南亭怀辛大》翻译与赏析

  孟浩然

  山光忽西落,池月渐东上。

  散发乘夕凉,开轩卧闲敞。

  荷风送香气,竹露滴清响。

  欲取鸣琴弹,恨无知音赏。

  感此怀故人,终宵劳梦想。

  注释

  ①山光:傍山的日影。

  ②池月:池边的月色。

  ③东上:从东面升起

  ④开轩:开窗。

  ⑤卧闲敞:躺在幽静宽敞的地方。

  ⑥恨:遗憾。

  ⑦感此:有感于此。

  ⑧中宵:整夜。

  ⑨劳:苦于。

  ⑩梦想:想念。

  译文

  傍山的日影忽然西落了,池塘上的.月亮从东面慢慢升起。披散着头发在夜晚乘凉,打开窗户躺卧在幽静宽敞的地方。一阵阵的晚风送来荷花的香气,露水从竹叶上滴下发出清脆的响声。正想拿琴来弹奏,可惜没有知音来欣赏。感慨良宵,怀念起老朋友来,整夜在梦中也苦苦地想念。

  【韵译】

  夕阳忽然间落下了西山,

  东边池角明月渐渐东上。

  披散头发今夕恰好乘凉,

  开窗闲卧多么清静舒畅。

  清风徐徐送来荷花幽香,

  竹叶轻轻滴下露珠清响。

  心想取来鸣琴轻弹一曲,

  只恨眼前没有知音欣赏。

  感此良宵不免怀念故友,

  只能在夜半里梦想一场。

  【赏析】

  本诗抒发了诗人对老友的怀念。诗人捕捉住生活中的感受,描绘了夏夜乘凉的悠闲自得,只是不觉中生出了没有知音的感慨,以至梦中都会苦苦想念。诗人描写感受细腻,语言流畅自然,寄情于景,韵味十足。

【《夏日南亭怀辛大》翻译与赏析】相关文章:

夏日南亭怀辛大翻译及赏析02-04

《夏日南亭怀辛大》翻译及赏析02-04

《夏日南亭怀辛大》原文及翻译赏析07-19

《夏日南亭怀辛大 》赏析03-09

夏日南亭怀辛大的赏析06-09

《夏日南亭怀辛大》赏析04-06

孟浩然《夏日南亭怀辛大》翻译赏析05-28

夏日南亭怀辛大诗词赏析11-05

《夏日南亭怀辛大》的原文赏析08-11