赏析

《树中草》原文翻译及赏析

时间:2021-07-03 14:15:04 赏析 我要投稿

《树中草》原文翻译及赏析

  树中草

  唐代:李白

  鸟衔野田草,误入枯桑里。

  客土植危根,逢春犹不死。

  草木虽无情,因依尚可生。

  如何同枝叶,各自有枯荣。

  译文及注释

  「译文」

  鸟在野草田间衔枝,却误入了枯桑丛里。入地不深容易拔起的根植生在异地的土壤上,适逢春天尚且不会枯死。草木虽然无情,因为彼此的依靠尚可以生存。为什么是同一棵树上的枝叶,命运却有枯荣的.不同?

  「注释」

  ①客土:异地的土壤。

  ②危根:入地不深容易拔起的根。

  简析

  《树中草》,乐府《杂曲歌辞》旧题。在这首诗里,诗人抒发了世人命运飘忽不定的郁闷之情。

【《树中草》原文翻译及赏析】相关文章:

《树中草》原文、翻译及赏析04-08

草 / 赋得古原草送别原文翻译及赏析02-26

草 / 赋得古原草送别原文,翻译,赏析07-25

草 / 赋得古原草送别原文、翻译及赏析02-15

草/赋得古原草送别原文、翻译及赏析03-09

客中初夏原文翻译及赏析02-25

碛中作原文翻译及赏析09-10

《舟中望月》原文及翻译赏析03-07

《客中初夏》原文及翻译赏析03-08