赏析

清平调的译文以及赏析

时间:2021-06-27 16:55:50 赏析 我要投稿

清平调的译文以及赏析

  《清平调·其二》——李白

  一枝红艳露凝香,云雨巫山枉断肠。

  借问汉宫谁得似,可怜飞燕倚新妆。

  【翻译译文】:

  贵妃真是一枝带露牡丹,艳丽凝香,

  楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。

  请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相像?

  可爱无比的赵飞燕,还得依仗新妆!

  【赏析鉴赏】:

  这三首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡

  丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这三章。

  第二首,写贵妃的`受宠幸。首句写花受香露,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇

  神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,

  衬托贵妃的天然国色。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。

【清平调的译文以及赏析】相关文章:

塞下曲的译文以及赏析05-17

《咏史》原诗以及译文赏析05-15

《新沙》原诗以及译文赏析05-16

《蝉》原诗以及译文赏析05-14

《橡媪叹》原诗以及以及译文赏析05-15

《八至》原诗以及译文赏析05-15

《咏田家》原诗以及译文赏析05-15

《郊兴》原诗以及译文赏析05-14

《清平调》赏析05-02