赏析

何充直言不讳原文及赏析

时间:2022-03-25 16:55:30 赏析 我要投稿

何充直言不讳原文及赏析

  学习文言文,就要会用现代汉语翻译文言文。对于考试,文言文的翻译既是重要的语言综合训练,又是考查学生是否真正掌握了文言文知识的重要标志。文言文的翻译虽说较难,但仍然有章可循。接下来小编为你带来何充直言不讳原文及翻译,希望对你有帮助。

  原文:

  王含作庐江郡,贪浊狼藉。王敦护其兄,故于众坐称:“家兄在郡定佳,庐江人士咸称之。”时何充为敦主簿,在坐,正色曰:“充即庐江人,所闻异于是。”敦默然。旁人为之反侧,充晏然神意自若。

  注释:

  1、王含:字处弘。东晋琅邪临沂(今属山东)人,王敦的哥哥。王敦起兵谋反,但他也叛变相助。

  2、作庐江郡:担任庐江郡的`行政长官。庐江,郡名,现在安徽省境内。

  3、贪浊狼藉:贪浊,贪污,腐败。声名狼藉,杂乱,一塌糊涂。籍,通“藉”。

  4、王敦:王含之弟,东晋时任大将军之职,总揽全国一切军政大权。

  5、护:袒护。

  7、故:故意,特意,特地。

  8、咸:都,全,皆。

  9、主薄:官名,参与机要,总领府事。

  10、反侧:不安,担心。

  11、正色:脸色严肃。

  12、异于此:不同于这种说法。此,代词,指王敦护其兄的话。

  13、晏然:坦然,态度安闲平和的样子。

  14、神意自若:神色态度非常自如,和平常一样。

  15、王含作庐江郡:作,担任

  16、所闻异于是:异,不同

  翻译:

  王含担任庐江郡郡守的时候,贪污受贿名声极差。王敦袒护他的哥哥,故意在与很多人坐在一起谈话时称赞他的哥哥:“我的哥哥在庐江郡一定做得十分好,庐江郡的人都称赞他。”当时何充担任王敦属下掌管文书的官吏,坐在座位脸色严肃地说:“我何充就是庐江郡的人,我所听到的跟你所说的不一样。”王敦没话可说。在座的其他人都为何充感到担心。而何充显得态度平和,神色自如,和平常一样。

  文章内容分析

  默然:写出何充揭露王敦的谎言后,王敦十分气愤但无话可说的神情。

  反侧:写出众人都为何充担心,但不敢言语。体现出众人惧怕王敦的心理。

  晏然:何充在揭露王敦后,依然坦然自若,写出他不畏权利,平静宁和的意态。

  咸:写出王敦拼命袒护王含,强调王含口碑好。

  阐发

  语言与神态描写。作者对何充的语言描写实际上只有5个字:“所闻异于此。”但这五个字的内涵极丰富:其一,说明王含政绩不佳:其二,说明庐江郡没人说他好的:其三,说明王敦在造谣。至于神态描写更简略,只用“晏然”二字。它既显示了何充的镇定、自信,又与“旁人”形成了鲜明的对比。

【何充直言不讳原文及赏析】相关文章:

《何草不黄》原文及赏析10-16

《王充道送水仙花五十支》原文及赏析10-15

佳人原文及赏析08-22

别离原文及赏析12-13

南湖原文及赏析11-19

《乌衣巷》原文及赏析11-19

出关原文及赏析11-19

《别离》原文及赏析11-19

《般》原文及赏析11-19

新沙原文及赏析11-19