赏析

赵孟頫《后庭花》翻译赏析

时间:2021-06-18 09:59:50 赏析 我要投稿

赵孟頫《后庭花》翻译赏析

  导读: 在两岸秋色之中,诗人引岀“采莲谁家女,歌声起暮鸥”,在一个宁静、淸秀的意境中,突然有一位“采莲女”,划着小船,唱起“采莲曲”;这清脆、嘹亮的歌声,把栖栖的“暮鸥”惊起来了。

  后庭花

  赵孟頫

  清溪一叶舟,芙蓉两岸秋。采菱谁家女,歌声起暮鸥。乱云愁,满头风雨,戴荷叶归去休。

  [作者简介]

  赵孟頫(1254-1322),字子昂,号松雪道人、水精宫道人。宋王室后嗣,赐第湖州,故为湖州(今浙江吴兴县)人。宋末为真州司户参军,宋亡入元后,授兵部郎中,又历任浙江等地学提举,后官至翰林学士承旨。孟頫有多方面才能,是著名书画家、书法家篆隶真草书无所不精,留世的书、画迹颇多。又精于音律、文学,诗文曲清逸。有《松雪斋集》。

  注释

  ①芙蓉:荷花。

  ②鸥:水鸟。

  ③休:语气助词。

  [译文]

  清清的溪水荡出一叶小舟,荷塘两岸满目荷花装点着暮秋。是谁家采菱的姑娘唱起采菱歌儿,惊起了向暮栖息的'白鸥。刹时间乱云密布使人愁,风雨淋满头。采莲姑娘忙喊道:“戴片荷叶回去吧,莫再停留!”

  赏析:

  起首“清溪一叶舟,芙蓉两岸秋。”二句,诗人描绘岀:秋天里,一叶轻舟行驶在清溪之上;两岸荷塘,两岸秋色。淸新悦目,令人心旷神怡。

  在两岸秋色之中,诗人引岀“采莲谁家女,歌声起暮鸥”,在一个宁静、淸秀的意境中,突然有一位“采莲女”,划着小船,唱起“采莲曲”;这清脆、嘹亮的歌声,把栖栖的“暮鸥”惊起来了。——荷花、小舟、采莲女、歌声、暮鸥,鲜活的意象,清纯、生动,有声有色,天籁美韵,楚楚动人。

  后三句“乱云愁,满头风雨,戴荷叶归去休。”,诗人似乎有意“风云突变”,营造新的境象:霎时间,乱云密布,狂风怒吼,雨线纷纷,暮色茫茫;采莲女顺手摘了一顶大荷叶,戴在头上,划着小舟,哼着小曲,悠然“归去”。

  “戴荷叶归去休。”作为结句,可以说是“写景”,那采莲女头戴荷叶,悠然归去;那样灵动、飘逸,那样纯朴秀美,令人遐想万千。但联系到整首小令所营造的“秋”“暮”“愁”的氛围来看,那“归去休”里,也许暗含着诗人心中隐匿的“归隐”情结吧。

【赵孟頫《后庭花》翻译赏析】相关文章:

玉树后庭花原文、翻译注释及赏析08-15

岳鄂王墓_赵孟頫的诗原文赏析及翻译08-04

虞美人赵孟頫赏析02-17

玉树后庭花原文及赏析08-25

许棐《后庭花》赏析06-09

后庭花·一春不识西湖面原文翻译及赏析08-17

后庭花·一春不识西湖面原文、翻译及赏析02-28

后庭花·一春不识西湖面原文、翻译注释及赏析09-07

许棐《后庭花》阅读答案及赏析07-08