英语笔译 百分网手机站

四级翻译技巧:汉译英-无主句的翻译方法(2)

时间:2017-06-06 15:30:59 英语笔译 我要投稿

四级翻译技巧:汉译英-无主句的翻译方法

  解析:本题考查不定式作后置定语。discussion是后置定语修饰的中心词。“目的是……”可以用in order to,so as to,to来表示。不定式作后置定语从句都可以转换成:“…whose purpose is to…”的结构,如:They are having a discussion whose purpose is to find ways to improve the quality.(他们正在进行一场目的为想办法提高质量的讨论。)

  以上就是今天小编为大家推荐的英语笔译学习资料,希望同学们喜欢。

【四级翻译技巧:汉译英-无主句的翻译方法】相关文章:

1.笔译技巧:无主句如何翻译

2.四级考试翻译技巧:汉译英

3.汉译英分句的翻译技巧

4.2017英语四级翻译汉译英技巧

5.英语四级翻译方法技巧

6.翻译资格口译考试汉译英技巧

7.英语四级翻译方法与技巧

8.翻译技巧:英语翻译方法和技巧归纳