中英文世界杯足球赛开幕的致辞

中英文世界杯足球赛开幕的致辞 | 楼主 | 2017-07-30 00:28:30 共有1个回复
  1. 1中英文世界杯足球赛开幕的致辞

进而可以促进整个社会和各个国家的福祉,我们急切期待最高质量的足球比赛,贝肯鲍尔的领导下的世界杯组委会运转非常出色,那些热情工作的人们感谢那些愿意带给我们难忘回忆的人们。

中英文世界杯足球赛开幕的致辞2017-07-30 00:27:21 | #1楼回目录

联合国秘书长安南和国际足球联合会主席布拉特尔欢迎世界足联世界杯足球赛开幕的致辞

Inajointmessagewelcomingtheopeningofthe2006FIFAWorldCupGermany,UnitedNationsSecretary-GeneralKofiA.AnnanandFIFAPresidentJosephS.Blattermakeanappealforpeace,toleranceanddevelopment.TheirmessageisaddressedtothewholeworldasitcomestogetherinMunichtowitnethestartoftheworld'sbiggestsportingevent.

Footballisagloballanguage.Itcanbridgesocial,culturalandreligiousdivides.Itenhancespersonaldevelopmentandgrowth,teachesusteamworkandfairplay,buildsself-esteemandopensdoorstonewopportunities.This,inturn,cancontributetothewell-beingofwholecommunitiesandcountries.

ThatiswhytheUnitedNationsisusingfootballasatoolinourworktoreachtheMillenniumDevelopmentGoals-thesetofpowerful,people-centredobjectivesadoptedbyallcountriesasablueprintforbuildingabetterworldinthe21stcentury.

AnditiswhytheUnitedNationsisturningtofootballinoureffortstohealtheemotionalwoundsofwaramongyoungpeopleinrefugeecamps,andincountriesrecoveringfromarmedconflict.

AttheWorldSummitlastyear,alloftheworld'sGovernmentsdeclaredthat"sportscanfosterpeaceanddevelopment,andcancontributetoanatmosphereoftoleranceandunderstanding".

Overthenextfewweeks,asbillionsofpeopleworldwidefocusontheFIFAWorldCup,weappealtoplayersandfanseverywheretosupporttousinourmission.Letusharnethemagicoffootballinourquestfordevelopmentandpeace.

足球是全球通用的语言。足球可以弥合社会、文化和宗教分歧。足球促进个人发展和成长,教我们团队协作和公平竞争,建立自尊并打开新的机会之门。进而可以促进整个社会和各个国家的福祉。

正因为如此,联合国正在把足球作为我们工作中一个工具,用以实现千年发展目标——即各国作为建设二十一世纪更美好世界的蓝图而通过的一整套强有力的、以人为本的目标。

也正因为如此,联合国正在难民营内和刚刚摆脱武装冲突的国家借助足球来弥合战争给年轻人留下的情绪创伤。

世界各国政府曾在去年世界首脑会议上宣布,“体育可以促进和平与发展,并可助长宽容与谅解的气氛”。

今后几个星期,全世界几十亿人都将聚精会神地关注世界足联的世界杯比赛,我们吁请各地球员和球迷们支持我们的使命。让我们利用足球的魅力来促进发展与和平的事业。

WelcometoGermany--GermanChancellor'sGreetingstoFIFA2006

德国总理默克尔(AngelaMerkel)的问候

Therearemanydimensionstofootball'sallureandappeal:top-clamoves,thrillinggoals,majesticstarplayers,thunderousencountersandpassi

onatefans.Footballstirstheemotionsallovertheglobe,bringspeoplefromcontrastingculturestogether,andpromotessolidvirtuessuchasfairness,teamspiritandtolerance.Allthesefacetswillemergeintheirmostintenseformatthe2006FIFAWorldCup?inGermanynextsummer.

Millionsofpeoplewillbetransfixedbythisuniquefestivalofsportandfriendship.Wearethoroughlylookingforwardtofootballofthehighestquality.We'redelightedtowelcomethebiggestnamesinthesportaswellasthosenationssettoappearatthefinalsforthefirsttime.Andwe'relookingforwardtogreetingfansfromallovertheworldastheyfillourcitieswithevenmorecolourandlife.Aheartfeltwelcometoeveryone!

Germanyisacosmopolitancountrywithapassionforfootball.Thepeoplewilldevotethemselvestothejobofensuringthe2006FIFAWorldCupisanunforgettableexperience,afactdemonstratedbythethousandsofordinaryfolkwhohavecomeforwardasvolunteers.

GermanyiswellpreparedtohosttheFIFAWorldCup.Wehavefinishedconstructingournew,modernstadiumsandanoutstandingtransportationinfrastructure.TheorganisationisintheenormouslycapablehandsoftheOrganisingCommitteeheadedbyFranzBeckenbauer.Theslogan"Atimetomakefriends?"perfectlydescribesourintentiontoensureeveryonerevelsinasecureandpeacefulfestivaloffootball.

TheFIFAWorldCupisauniqueopportunityforGermanytopresentherselfasahospitable,joyfulandmodernnationburstingwithideas.IamconvincedthattheflamesofpassionandtogetherneengenderedbytheFIFAWorldCupinGermanywillspreadtotheentireworld.

I'mpersonallylookingforwardtoafestivalofgoals,excitementandfairplay.WeGermanswillberightbehindournationalteam,butouraimistoactaswelcominghostsandfriendstoeveryteamandtheirfans.PassionateandcosmopolitanGermanyisdelightedtowelcomevisitorstothe2006FIFAWorldCup.

足球的魅力是多方面的:高质量的比赛、激动人心的进球、神奇的球星、残酷的遭遇战、热情的球迷。足球激发了全球的热情,把不同文化背景的人们集合在一起,弘扬了公平、团队精神和宽容等诸多美德。所有的这些方面都会在的2006FIFA德国世界杯上强烈地表现出来。

众人将沉浸在这独一无二的友谊和竞技的节日里。我们急切期待最高质量的足球比赛。我们高兴地欢迎球场上名声如雷贯耳的球队,同样也欢迎第一次出现在世界杯决赛阶段的球队。我们期待来自世界各地的球迷来到我们的城市,不论肤色和生活方式。衷心欢迎你们的到来!

德国是一个充满了足球激情的大国。人们忘我地工作,以确保2006FIFA世界杯成为一次难忘的经历,事实上,成千上万的普通百姓成为了志愿者。

德国为FIFA世界杯的举办做好了充

分的准备。我们已经完成了现代化新场馆的建设,建成了优良的运输基础设施。贝肯鲍尔(FranzBeckenbauer)的领导下的世界杯组委会运转非常出色。本届世界杯口号“友谊的盛会?”极好地描述了我们的意愿,我们要确保每个人都度过一个安全、和平的足球节日。

FIFA世界杯足球赛给了德国一次绝佳的机会,展示她的热情、快乐、现代化和充满丰富的想象。我确信,德国FIFA世界杯足球赛带来的团结和激情的火焰会散布到全世界。

我个人希望,这是一次进球、激情和公平竞赛的节日。我们德国人当然坚定支持自己国家队,但是,我们的目标是当好热情的东道主和每支球队及其球迷的朋友。充满热情、敞开怀抱的德国热烈欢迎所有参与2006FIFA世界杯足球赛的朋友们。

GreetingfromJosephS.Blatter,FIFAPresident

来自国际足联主席约瑟夫·布拉特的问候

"Welcometothe2006FIFAWorldCupGermany?"

SeventeenyearsafterthefalloftheBerlinwall,areunifiedGermanywillthrowopenitsdoorstotheworld.Germany2006willbeaplacewherepeoplefromallaroundtheworldwillbewelcomedbyfriends,inthespiritofthestrikingsloganchosenbytheorganisers:DieWeltzuGastbeiFreunden.

Thetournamentisbeingheldonthefineststageintheworld,onewhosesymbolismfartranscendstheboundariesofsport.HarkbacktoGermany’striumphatthe1954FIFAWorldCupinSwitzerland,whichsealedthecountry’sreturntotheinternationalfoldinthemostbeautifulmannerpossible.

In2006,Germanswillhavetheopportunitytorectifycertainclichésandpreconceivedideas.TheworldwillhavethechancetoseewhatafantasticcountryGermanytrulyis:thebeautyanddiversityofitslandscapes,itsrichculturalheritageandtheintelligenceandgoodhumourofitspeople.

AsforthelegendaryGermanworkethicandorganisationalskills,Iampleasedtosaythoseperennialqualitiesarealiveandwell-andweatFIFAareonlytoohappytotakeadvantageofthem.

Foratalllevels,theoverallinvestmentinanyWorldCuptournamentisimmense.TheeventisfinanciallysupportedbytheGermanstate,butalsobythe“L?nder”andtheHostCities.Iwouldliketotakethisopportunitytooffermyheartfeltthankstoallthosewhoarecurrentlyworkingwithsuchpassionandcommitmenttomaketheoccasionamemorableone.

Today’seffortswillbearfruittomorrow.Germanfootball,forexample,willboasttwelvespankingneworvastlyimprovedstadiumsin2006.ThewholeGermanpopulationtoowillbenefitintermsofbettertransportandreceptioninfrastructures.

Footballclubs,schoolsandpeoplealloverthelandhavereallygotbehindthisgreatevent,providingfurtherproof,ifanywereneeded, http://www.oh100.com hisrespec

ectIwouldliketocongratulatetheGermanFootballAssociationforinvitingpeoplefromallwalksoflivetotakepartinthisgreatevent.

Needletosay,noneofthiscomesasasurpriseandIamwellawareoftheloyaltyoftheDeutscherFussball-Bund*anditsPresident,mygoodfriendGerhardMayer-Vorfelder.Theyenjoymycompleteconfidenceintheirabilitytoorganiseatournamenteverybitasgoodasin1974.

LikeMexico,ItalyandFrance,GermanyisnoworganisingitssecondFIFAWorldCup.ThefirstsawthegreatFranzBeckenbauerliftthetrophyascaptainofthewinningteam.Today,hepresidesovertheLocalOrganisingCommitteeintherun-uptoatournamentwhichhaschangedconsiderablydowntheyears:backin1974,onlysixteensidestookpart,includingthenow-defunctGermanDemocraticRepublic(GDR)andZaire.ThelatterweretheonlyrepresentativefromtheAfricancontinentandconcededfourteengoalswithnoreply.

The2006tournamentwillbeavastlydifferentaffair.Thirty-twoteamswillhavequalified,includingfivefromAfrica,allofwhomnowperformatafarhigherlevel.JustrememberhowSenegalupsettheoddsinKoreaandJapanin2002.ThesamecanbesaidforAsianteams,whoproducedasemi-finalistlastyear,somethingwhichwouldhavebeenunthinkablebackin1974!

TheseperformancesbearwitnetoFIFA’seffortsinthelastquarterofacenturytohelpthenationsofthefootballworldtocompeteonanequalfooting.IwillhavetheimmensepleasureofwelcomingyouamongstmyfriendsinGermany.Welookforwardtoseeingyouin2006tocelebratethisunity!

JosephS.Blatter

FIFAPresident

2006德国世界杯欢迎你

推倒柏林墙的17年后,一个重新统一的德国向世界打开了他的大门,德国世界杯将成为全世界各国球迷欢聚一堂、结交朋友的场所,这就是赛事组织者选择比赛口号的精髓:DieWeltzuGastbeiFreunden(欢聚德国结缘天下)。

本届世界杯将在全世界最好的赛场进行,它的象征意义已经远远超越体育的界限。如同返回到1954年德国在瑞士赢得世界杯的成功,它标志着一个国家可以以一种最优美的姿态回到世界大家庭。

2006年,德国人将有机会改变某些陈腐之词和先入为主的观念,整个世界也有机会亲眼目睹一个想象中的国家最真实的一面:它美丽多姿的风景、丰富的文化遗产和智慧幽默的人民。

这个传奇德国保持着传统的道德伦理和严格的组织作风,我很高兴地说那些固有的优秀品质现在依然很好地保持着——国际足联也很高兴有机会充分利用这一点。

不管在哪一种水平上,每届世界杯比赛都能得到极好的投资。这项赛事不仅有德国各州的资助,同时也得到来自“Lander(国家)”和主办城市的资助。我很高兴利用这个机会表达我衷心的感谢,感谢

那些热情工作的人们,感谢那些愿意带给我们难忘回忆的人们。

今天的努力将在明天收获丰硕的成果。在2006年,德国足球将为它12个崭新或大量改良的体育场而自豪,德国人民也将受益于更好的交通和接待等基础设施。

无论有任何考验、任何需要,德国的足球俱乐部、学校以及全体德国人民都会全力支持这项在我们心目中最盛大的足球赛事。从这一方面来说,我要祝贺德国足协能有来自社会各阶层的热情人民参与到这项盛会中来。

毋庸置疑,我也十分清楚德国足球联盟及其主席,我的好朋友格哈德·迈尔·沃菲尔德的尽职尽责。凭借他们的才干,我有全部的信心,相信他们能够组织出如同1974年世界杯一样完美的赛事。

和墨西哥、意大利、法国一样,德国现在已经是第二次主办世界杯比赛,第一次德国世界杯上我们看到弗朗茨·贝肯鲍尔作为冠军球队的队长高高举起冠军奖杯,现在他负责主持的德国组委会正在为世界杯热身,当然现在的世界杯和当年的世界杯相比已经有了很大的变化:回到1974年,只有16支球队参加比赛,包括现在以后不存在的前民主德国(GDR)和扎伊尔。后者是来自非洲国家的唯一代表,不过在世界杯上他们14次被攻破大门而自己却没有一个进球。

2006年世界杯就完全是另外一个样子了,有32支球队最后进入决赛圈,其中包括5支来自非洲的球队,他们现在的水平早已有了很大提高。回忆一下2002年日韩世界杯上塞内加尔如何成为黑马,可以说这种情况同样发生在韩国队身上,去年世界杯上他们更打入半决赛。有些事情在1974年真是无法想象的!

这些成绩见证了国际足联在最近四分之一个世纪中所作出的努力——帮助足球世界中的各国球队在同一起点上进行比赛。我将非常高兴地欢迎大家来德国,来到我的朋友们中间,我们期待着能在2006年看到您,来一起欢庆这举世瞩目的盛典。

约瑟夫·斯·布拉特

国际足联主席

回复帖子
标题:
内容:
相关话题
相关帖子推荐