大学英语三级翻译句子

大学英语三级翻译句子 | 楼主 | 2017-07-17 00:08:32 共有3个回复
  1. 1大学英语三级翻译句子
  2. 221世纪大学实用英语第三册句子翻译答案1
  3. 3新视野大学英语第三册句子翻译

新视野大学英语读写教程第二版第三册翻译句子,就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样吉米也关心他们,考虑到那个地区受欢迎的程度提前订旅馆是明智的,在思维方面与他的行为一样他是非常传统的。

大学英语三级翻译句子2017-07-17 00:07:57 | #1楼回目录

新视野大学英语读写教程第二版第三册翻译句子

Unit1

1.无论你是多么富有经验的演说家,无论你做了多么充分的准备,你都很难在这样嘈杂的招待会上发表演讲。(nomatterhow)

Nomatterhowexperiencedaspeakeryouare,andhowwellyouhavepreparedyourspeech,youwillhavedifficultymakingaspeechatsuchanoisyreception.

2.就像吉米妹妹的朋友都关心吉米一样,吉米也关心他们。(justas)

Justasallhissister’sfriendscaredabouthim,Jimmycaredaboutthem.

3.汽车生产商在新车的几处都印有汽车识别号码,以便帮助找回被盗的车辆。(trackdown)

Carmanufacturesstampavehicleidentificationnumberatseveralplacesonnewcarstohelptrackdownstolenvehicles.

4.老师回来时你敢告我状的话,我就不再和你说话了。(tellon)

IfyoudaretellonmewhentheteachergetsbackIwon’tsayawordtoyouanymore.

5.有些老年人愿意独自过日子,但大多数老人选择和儿女一起生活。(onone’sown)

Someelderlypeopleprefertoliveontheirownwhilethegreatmajoritychoosetolivewiththeirchildren.

6.现在需要面对的事情是:如何筹集创建公司所需要的资金。(reckonwith)

Hereissomethingthatneedstobereckonedwith:howtogetthenecessaryfinancestoestablishthecompany.

Unit2

1.被告是位年仅30岁的女子,她坚持称自己无罪。(Useanappositive)

Thedefendant,awomanofonly30,keptinsistingonherowninnocence.

2.总体来看,枣、豆类以及一些多叶的绿色蔬菜是最好的铁质来源。(Useanabsolute)

Allthingsconsidered,dates,beansandsomeleafygreenvegetablesarethebestsourcesofiron.

3.正餐时不供应饮料,饮料会影响消化。(interferewith)

Nobeveragesareservedwithmealsbecausetheyinterferewithdigestion.

4.考虑到那个地区受欢迎的程度,提前订旅馆是明智的。(advisable)

Takingthepopularityoftheregionintoconsideration,itisadvisabletobookhotelsinadvance.

5.服药后若有呕吐感,请立即停止服用并尽快咨询医生。(throwup)

Ifyouhaveafeelingofwantingtothrowupaftertakingthisdrug,stoptakingitimmediatelyandconsultyourdoctorassoonaspossible.

6.总结这次讨论时,他说双方都要好好考虑怎样以最有效的方法来解决这一问题。(sumup)

Summingupthediscussion,hesaidbothpartiesshouldconsiderthemosteffectivewaytosolvetheproblem.

Unit3

1.在思维方面,与他的行为一样,他是非常传统的。(Use“as”withthemeaningof“inthewaythat,inthemannerthat,like”.)Inhisthinking,asinhisbehavior,heisverytraditional.

2.老师一旦同意接受新的教学计划,他们就得面对新计划所带给他们的压力。(Use“once”asaconjunctionwiththemeaning“fromthemomentthat”)

Oncetheteachersagreetoacceptthenewteachingprogram,theyhavetofacethestrainitputsonthem.

3.从长远看,大学毕业后继续深造而不是直接参加工作是值得的。(inthelongrun,worthwhile)

Inthelongrun,itisworthwhiletopursueone'sstudyaftergraduatingfromuniversityinsteadofgoingtoworkdirectly.

4.由于这所学校的办学宗旨是品德第一,所以道德观和学习成绩受到同样的重视。(operateon)

AstheschooloperatesontheCharacterFirstprinciple,moralvaluesandacademicachievementsarestressedequally.

5.据说原定于这个月召开的会议将推迟到下个月召开。(bescheduledto,putoff)

Itissaidthatthemeeting,whichisscheduledtobeheldthismonth,willbeputofftillnextmonth.

6.这所学校把为学生做好人生准备当作其职责,办法是倡导一整套能使所有学生受益的道德标准。(see…as)Theschoolseesitsjobaspreparingitsstudentsforlifebycultivatingacomprehensivesetofprinciplesthatcanbenefitallofthem.

Unit4

1.从各方面考虑,这座城市都是世界上最令人激动的城市。(Useanabsolutestructure)

Everythingconsidered,thiscityistheworld’smostexcitingcity.

2.尽管没有得到父母的赞同,他还是继续他的计划出国学习。(Usethestructureof“conjunction+prepositionalphrase”;goahead)

Thoughwithnoapprovalfromhisparents,hewentaheadwithhisplantostudyabroad.

3.这座桥是以一位英雄的名字命名的,这位英雄为人民的事业献出了生命。(nameafter)

Thebridgewasnamedaftertheherowhogavehislifeforthecauseofpeople.

4.据说画家是以他母亲为模特的。他母亲的面容沧桑却又不失坚定。(Itissaid)

Itissaidthatthepainterusedhismotherasthemodelinthepaintingwhosefacedrepresentedsufferingyetstrength.

5.这位作家于1950年因出版一本小说而一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在农场的经历。(risetofame)Thewriterinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofanovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonafarm.

6.有个故事说,US是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆威尔逊,他曾和一名男子一起工作,这名男子和美国政府签订了一份合同,给军队提供肉食。(shortfor)

Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilson,whohadonceworkedwithamanwhohadsignedacontractw2iththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.

Unit5

1.直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。(Use“notuntil”atthebeginning)Notuntilhesawhismotherlyinginbed,dying,didherealizehowmuchhelovedher.

2.考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错。(Useapresentparticipleasadverbial)

Takingintoaccountofhisrecentphysicalcondition,Ithinkhehasdonequitewellintheexam.

3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。(wonderif)

Mrs.Clarkliesinbedmotionless,andIwonderbrieflyifsheisstillalive.

4.整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。(exceptfor)

Thebuildingwasdarkenedexceptforasinglelightburninginathird-storeywindow.

5.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。(beequipped)

Thesesoldiershavereceivedverystricttrainingandarewellequippedtofulfillthenewtask.

6.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。(reachfor)

Hereachedforthephone,pickeditup,anddialedthehotel’snumber.

Unit6

1.我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能地避免。(Use“sothat”)

Weshouldtryourbesttoforecastearthquakessothatdestructionofpropertycausedbythemcouldbepreventedasmuchaspossible.

2.一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。(Use“which”clause)

Afarmernoticedlargeschoolsoffishswimmingnearthesurfaceofthewater,which,hesaid,indicatedthepossibleoccurrenceofanearthquake.

3.要将英英词典放在手边。当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅。(keepsth.handy)

KeepanEnglish-Englishdictionaryhandy,andwhenyoucannotunderstandawordwithaccuracy,youmayrefertoitanytime.

4.如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。(ifnecessary)

Ifnecessary,peoplewholiveintheareawhereanearthquakeisabouttooccurmaysleepintents.

5.对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。(makeadifference)

Amaster’sdegreedoesmakeagreatdifferencetoastudentwhowantstogetajob.

6.这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。(inadditionto)

Inadditiontotheknowledgeaboutearthquakes,thebooktellsushowtoprepareforthem.

Unit7

1.因此,以盖茨为首席执行官的微软还能走多远依然是个有趣的问题。(Use“asto”)

AninterestingquestionthereforeremainsastohowfarMicrosoftcangowithGatesasitsCEO.

2.抱怨是没有用的,因为抱怨并改变不了什么。重要的是得采取措施预防类似事件发生。(There’s/It’snousedoing)There’s/It’snousecomplainingsincenothingeverchangesastheresultofacomplaint.What’simportantistotakemeasurestopreventsimilareventsfromhappening.

3.要学会接受这样一个事实:有些你认为是朋友的人结果却是敌人。(turnout)

Learntoacceptthefactthatsomepeopleyouthoughtwerefriendsturnouttobeenemies.

4.正如你能从书名期待的那样,书里多处提到(reference)盖茨是个什么样的人。(expectfrom)

Asyouwouldexpectfromthebook’stitle,therearemanyreferencestowhatkindofmanGatesis.

5.该公司的兴隆源于公司上下人人克勤克俭。(stemfrom)

Theprosperityofthecompanystemsfromhardworkingandthriftyoftheentirestaff.

6.就星期六晚上首次上演的那出戏,他什么也没说。(onthesubjectof)

HesaidnothingatallonthesubjectoftheplaywhichwasputonfrothefirsttimeSaturdaynight.

Unit8

1.那个提议听起来很诱人,但如果是个骗局怎么办?(Whatif…)

Itsoundslikeagoodidea,butwhatifit’satrick?

2.这一地区的城镇因为地震遭受了很大的损失,受灾最严重的地方包括九江和瑞昌。(with+n.+prepositionalphrase)CitiesandtownsinthisareasufferedalotfromtheearthquakewithJiuJiangandRuiChangamongtheworst-hit.

3.他抱怨说,他们压根儿就不应该参与这件事。(inthefirstplace)

Hecomplainedthattheyshouldnothavegotinvolvedinitinthefirstplace.

4.看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。(forsb.’ssake,getaround)

ForMary’ssake,Icanlendyoumycartogetaroundyourtransportproblem.

5.理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际上这么做却可能对孩子的心理有害。(intheory)Intheoryit’sfeasibletocloneachildtoharvestorgans,butinpracticeitwouldbepsychologicallyharmfultothechild.

6.他以Braver为笔名发表了一篇文章,强调克隆动物的过程也同样适用于克隆人类这一观点。(underthenameof)HepublishedanarticleunderthenameofBraverwhichstressestheideathattheproceofcloninganimalswouldworkforhumansaswell.

Unit9

1.昨天传来消息说,他们在试图登上峰顶时遇难了。(while+V-ing)

Wordcameyesterdaythattheywerekilledwhiletryingtoreachthesummit.

2.我绝不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。(undernocircumstances)

UndernocircumstancesshallImentiontoanyonethatIhaveturneddowntheinvitationtoherwedding.

3.总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。(maketheheadlines)

Itmadetheheadlinesthatthepresident’swifethreatenedherhusbandwithpublicexposure.

4.那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以据婚告终。(endup)

Thatwealthylady’srepeateddemandforapremaritalagreementgreatlyharmedherprospectivehusband’sself-esteemandendedupinhisrefusaltogetmarried.

5.确实有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如她们期待的那么高的情况下,她们有权要求离婚。(makenomistakeaboutit,insiston)

Makenomistakeaboutit,somewomenwouldinsistontherighttogetadivorceiftheirhusbandsdidnotearnasmuchastheyexpected.

6.偶然发现的指纹有助于弄清他一直在调查的凶杀案。(shedlighton)

Thecasualdiscoveryofthefingerprintshedsomelightonthemurderhehadbeenlookinginto.

21世纪大学实用英语第三册句子翻译答案12017-07-17 00:08:14 | #2楼回目录

Unit1

1.每当我的兄弟抱怨他工作中的困难时,我总要求他看到光明的一面。

Eachtimemybrothercomplainedaboutthedifficultyofhiswork,Iaskedhimtolookonthebrightside.

2.当有报告说附近大楼里两个孩子被人持枪劫持时,警察立刻作出了反应。

Thepolicereactedimmediatelywhenreportcamethattwokidshadbeenheldupatgunpointinanearbybuilding.

3.当我指出玛丽的计算错误时,她没有尽快地改正它们,却申明那不是她的错。

WhenIpointedoutthemistakesinhercalculation,insteadofcorrectingthemassoonaspossible,Maryprotestedthatitwasnotherfault.

4.汤姆对我跟同事们说的笑话感到好奇,但他没有听懂。

TomwascuriousaboutthejokeItoldmycolleagues,buthedidn’tgetit.

5.由于杰克的积极心态,在急诊室里他在失去知觉前采取了行动并且挽救了自己的生命。

Thankstohispositiveattitude,Jacktookactionandsavedhisownlifebeforehelostconsciousneintheemergencyroom.

6.当我细想我在过去所取得的成绩时,我不得不说,成功来自艰苦的工作。那是关键。

WhenIreflectonwhatIhaveachievedinthepast,Ihavetosaythatsuccecomesfromhardwork.That’sthebottomline.Unit2

1.就拿迈克尔乔丹来说吧,人们很容易看到他的成就而忽视了他为使自己出类拔萃而在球场上付出的血与汗的代价。TakeMichaelJordan,it’seasyforpeopletoseehisachievementswhileneglectthepriceofbloodandsweatthathehaspaidonthecourtinordertocomeoutontop.

2.在第一堂英语课上,老师就传达(convey)给我们一个清晰的信息:作为构成语言的基本材料,生词是必须熟记(memorize)的;任何其他的捷径都是愚人金。

RightinthefirstEnglishclass,ourteacherconveyedaclearmessagetous:asthebasicbuildingblocksofthelanguage,newwordsmustbememorized;anyothershortcutisfool’sgold.

3.成千上万的中国劳工为美国第一条横贯大陆铁路的建设做出了巨大贡献;他们的巨大努力值得记录在美国历史上。ThousandsofChineselaborerscontributedgreatlytotheconstructionofAmerica’sfirsttranscontinentalrailroad,andtheirintenseeffortsdeserveapageinAmericanhistory.

4.说到训练,教练能毫无困难地忍受球员们的各种抱怨但从不向任何人妥协。

Whenitcomestotraining,thecoachhasnoproblemlivingwithallsortsofcomplaintsoftheplayersbutheevercompromiseswithanyofthem.

5.在有些是非之间的界限薄如蛋壳的情况下,传统道德准则显得尤为重要。

Traditionalethicsseemespeciallyimportantinsomesituationswherethemarginbetweenrightandwrongisasthinasaneggshell.

6.随着竞争的加剧,我们和我们的对手都在努力达到更高的服务标准。

MaryfeltlikelearningJapaneseandhopedshecouldlearnitquickly,butsoonfounditwastoodifficultforhertolearninashortperiodoftime.

Unit3

1.这份健康报告强调了新鲜水果和蔬菜在我们日常饮食中的重要性。

Thehealthreportstressestheimportanceoffreshfruitandvegetablesinourdiet.

2.我用了整整一个星期才鼓足勇气拒绝了他们的请求。

Ispentawholeweekgatheringthecouragetosaynototheirrequest

3.这些旅行使他充分意识到世界上许多物种正处于灭绝的边缘。

Thesejourneysmadehimrealizetothefullestextentthatmanyoftheworld’sspecieswereonthebrinkofextinction.

4.医生在做这种手术前必须征得病人家属的同意。

Approvalofthepatient’sfamilyshouldbesoughtbeforedoctorscarryoutsuchoperations.

5.消费者消费信心的增长对于经济的复苏至关重要。

Improvedconsumerconfidenceiscrucialtoaneconomicrecovery.

6.我们对失踪的登山队员不再抱什么希望,他已经失踪两个星期了。

Wegaveuponthemissingmountainclimberafterhehadbeenmissingfortwoweeks.

Unit4

1.他毫无疑问是个伟大的英雄,所以人们才为他的去世禁不住地感到悲伤。

Hewasnodoubtagreatherosopeoplecouldn’thelpbutcryoverhisdeath.

2.那位演员利用自己的名人地位资助或许有一天会拿出一种治愈艾滋病的疗法的研究。

TheactorusedhiscelebritystatustofundresearchthatmightsomedayyieldacureforAIDS.

3.那个残疾人曾一度考虑自杀以使家人卸下沉重的负担。

Thedisabledmanonceconsideredsuicidetorelievehisfamilyoftheheavyburden.

4.孩子们把自己装扮成超人,以吸引大人的注意力。

ChildrendreupasSupermantocaptureadultsattention.

5.直到长大成人后我才认识到我不应该害怕正视厄运和磨难。

Itwasn’tuntilImaturedthatIrealizedIshouldn’tbeafraidtolookadversityandhardshipintheeye.

6.他本可以轻松地呆在家里,因为他有足够的财源可以使他不必为医疗费账单操心。

Hecouldhaveeasilystayedathome,forhehadplentyoffinancialresourcestokeephimfromworryingaboutmedicalbills.Unit5

我刚收到一封电子邮件,信中杰西卡表露了对与她亲爱的男友结束关系的后悔之情

IjustreceivedanemailinwhichJessicaexpressedherregretofendingtherelationshipwithherbelovedboyfriend.

2.失去家人使她崩溃了,这一悲惨的事件一直影响着她的余生。

Shebrokedownattheloofherfamily,andtheimpactofthismiserableincidentremainedfortherestofherlife.

3.父母都反对我出国深造。我不知道是该让步还是尽力说服他们。

Bothmyparentsobjecttomygoingabroadtofurthermystudies.IwonderifIshouldgiveinortrytotalkthemround.4埃德加不善言辞,所以每当杰西卡对他发泄怒气时,他只是默默地忍受着。

Edgarwasnotgoodwithwords,sowheneverJessicaventedherangeronhim,heonlyendureditinsilence.

5.欢快的背景音乐与他的心情(mood)很相称,因为他刚刚与心爱的女友订了婚。

Thecheerfulbackgroundmusicmatcheshismoodverywell,forhe’sjustgotengagedtohisbelovedgirlfriend.

6.系统不时发出刺耳的噪音,表明它无法(inability)正常运转。

Fromtimetotimethesystemwouldutterapiercingnoiseindicatingitsinabilitytorunproperly.

Unit6

有时候,即使你完全有资格胜任这份工作,你仍然有可能遭到拒绝。

Sometimesevenifyouaretotallyqualifiedforthejob,youmaystillberejected.

2.要学会应付困难的处境,更为重要的是,不要指望别人来帮你。

Youshouldlearntocopewithdifficultsituations.Andevenmoreimportant,don’tlooktoothersforhelp.

3.使我惊讶的是,他不仅参加了各种各样的课外活动,还申请了一份兼职工作

Tomyshock/amazement,hewasnotonlyinvolvedinavarietyofextracurricularactivitiesbutalsohadappliedforapart-timejob.

4.牢记这一点:多遭遇一次失败就是向成功更迈进了一步。

Keepinmindthatonemorefailureisonestepclosertosuccess.

5.不要多想那些你无法控制的原因,因为这份工作并不完全适合你,而且你的机会也很校Don’tdwellonthereasonsthatareoutofyourcontrol,becausethisjobdoesn’tentirelysuityouandyourchancesareslim.

6.虽然你也许并不总是希望听到负面的反馈意见,但是无论做什么,都不要破釜沉舟。

Althoughyoumaynotalwaysliketohearnegativefeedback,whateveryoudo,don’tburnyourbridges.

新视野大学英语第三册句子翻译2017-07-17 00:06:56 | #3楼回目录

U11.我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人。(stickby;fallonharddays)

MythanksgotothosewhostillstuckbymewhenIfellupondarkdays.

2.他出版了一本通俗小说,赚了很多钱,所以有能力买新房和轿车。(nowthat)

Nowthathehaspublishedapopularnovelwhichearnshimalargeamountofmoney,heisabletobuyanewhouseandacar.

3.警察说,他们产生怀疑是因为姑娘的尸体上还有其他印记。(suspicion)

Thepolicesaidthattheirsuspicionswerearousedbecausethegirlhadothermarksonherbody.4.你怎么能这样对她说话?是她把你养大,帮你完成学业。(likethat)

Howcanyoutalktoherlikethat?Sheistheonewhobroughtyouupandhelpedyoufinishschool.

5.尽管这些学生毕业后的道路会很艰难,但他们的前途却是光明的。(as)

Hardastheroadforthesestudentsafterschoolwillbe,theirprospectsarebright.

6.为了有足够的钱来经营这商行,他拍卖了新买的房子,损失了一大笔钱。(atauction)Inordertohaveenoughmoneytorunthebusiness,hesoldhisnewly-boughthouseatauctionevenatasubstantialloss.

7.他批评警察局长对自己的部门监管不严是完全有道理的。(justify)

Heisfullyjustifiedincriticizingthepolicecommissionerforpoorlysupervisinghisdepartment.8.为吸引外宾,这些受保护的古代建筑被修复得很漂亮。(restore)

Theseancientbuildingswhichareunderprotectionhavebeenrestoredbeautifullytoattractforeigners.

U21.大多数缺铁的人并不知道他们缺铁。

Mostpeoplewithlowironreservesdon’tknowtheyhaveanirondeficiency.

2.仅仅查出运输氧气的血液蛋白的含量是不够的。

Itisnotsufficientonlytochecklevelsofthebloodproteinthattransportsoxygen.

3.男性也不安全,尤其是那些吃肉少、运动量却很大的男性。

Menarenotsafe,especiallythosewhoeatlittlemeatandhaveahighlevelofphysicalactivity.4.属于这些类型的人,最好每年做一次血液检查,看看体内铁质的储量如何。

It’sadvisableforpeopleinthesegroupstohaveayearlybloodtesttocheckbloodironreserves.5.铁质补剂会让人有一种想吐的感觉,有些情况下它们还可能有毒。

Ironsupplementsmayproduceafeelingofwantingtothrowup,andmaybepoisonousinsomecases.

6.最好的铁质来源是肉、鸡、鱼、枣、豆类以及一些带叶子的绿色蔬菜。

Thebestsourcesofironaremeat,chicken,fish,dates,beans,andsomeleafygreenvegetables.7.有时人们需要服用铁质补剂是因为这些补剂补充了谷类食物中原本含量不多的铁质。

Thereasonwhypeoplesometimestakeironsupplementsisthatthesupplementssupplementthesmallamountthatnaturallyoccursingrains.

8.把番茄酱在铁锅内熬上三小时,其铁的含量会明显增加。

Cooktomatosauceinanironpotforthreehours,anditsironcontentincreasesstrikingly.U3

1.我们学校的办学宗旨是:道德观和学习成绩同样重要。

Ourschooloperatesontheprinciplethatmoralvaluesandacademicachievementsareequallyimportant.

2.新教学大纲上学期被终止了,因为系里的老师抗议大纲的要求以及高强度工作所带来的压力。

Thenewteachingprogramwassuspendedlasttermbecausetheteachersinthedepartmentprotesteditsdemandsandthestrainassociatedwithmoreintensework.

3.我们把自己看作是在帮助学生培养一种生活方式,办法是倡导一整套能影响所有学生的原则。

Weseeourselvesaspreparingourstudentsforawayoflifebycultivatingacomprehensivesetofprinciplesthatcanaffectallofthem.

4.“品德第一”这一思想的基础是,每一个人都有自己的独特潜能,而这种潜能的基础是品德而不是智力或财富。

ThebasisoftheCharacterFirstideaisthateveryhumanbeinghasauniquepotentialthatisbasedoncharacter,notintelligenceorwealth.

5.第一堂课老师就告诫我们,学生的得分不仅包括学习成绩,还包括出勤率和努力程度。Wewerewarnedbytheteacherinthefirstlessonthatstudentsgotagradenotonlyforacademicachievementbutalsoforattendanceandbesteffort.

6.家长一旦书面同意接受并实践学校的思想和观点,孩子就可以被录取入校。

Onceparentsagreeinwritingtoacceptanddemonstratetheschool’sphilosophiesandoutlook,thestudentscangainadmission.

7.在海德中学,更加注重的是和每个学生建立卓有成效的关系,而在传统的中学里,重点却在教师和教材。

IntheHydeSchoolgreaterattentionispaidtotheestablishmentofafruitfulrelationshipwitheachstudentwhileinthetraditionalhighschoolsettingthefocusisontheteacherandthematerial.

8.学校强调这一思想:家长和自己的孩子一起参加学校的活动是值得的。

Theschoolstressestheideathatitisworthwhileforparentstoparticipateinschoolactivitiestogetherwiththeirchildren.

U41.他父母不赞成他准备和一个他们没见过面的姑娘到国外学习的计划,可他还是去了,和她一起去了纽约。

Hisparentsdidnotapproveofhisplantogoandstudyabroadwithagirltheyhadnevermet,buthewentaheadandgottoNewYorkwithher.

2.据说,画家以他的婶婶作他画中的模特,她的面容饱经沧桑却不失坚定。

Itissaidthatthepainterusedhisauntasthemodelinthepaintingwhosefacerepresentedsufferingyetstrength.

3.真正的肯不喜欢三维芭比娃娃,这种娃娃被描绘成具有“出卖肉体之女人”的模样。

TherealKendidnotlikethethree-dimensionalBarbiedolls,whichweredescribedashavingtheappearanceof“awomanwhosoldsex”.

4.这位小说家于1950年因出版《再见,亲爱的》一举成名,小说的灵感来自于他和一位姑娘在他哥哥农场的经历。

Thenovelistinstantlyrosetofamein1950withthepublicationofGood-bye,MyDear,anovelinspiredbyhisexperiencewithagirlonhisolderbrother’sfarm.

5.战后政治漫画里开始出现了一个名叫山姆大叔的人物,很快,山姆大叔就成了受美国人欢迎的象征。

Afterthewar,acharactercalledUncleSambeganappearinginpoliticalcartoons,andsoon

becameAmerican’smostpopularsymbol.

6.这幅画展示了一个神色严肃的男子,旁边站了一位女子,身后是所农舍,他们的原型分别是画家的牙科医生和姐姐。

Thepaintingshowsaserious-lookingmanandawomanstandingalongsidehiminfrontofafarmhouse,theirmodelsbeingrespectivelythepainter’sdentistandsister.

7.他为了镍币另一面上的野牛,只好到中央公园的动物园里素描一只老野牛,这只老野牛后来被宰杀用于墙上的装饰。

Inordertohavethebuffaloontheothersideofthenickel,hewenttotheCentralParkZootosketchanagingbuffalowhichwaslaterkilledforawalldecoration.

8.有个故事说,“US”是“山姆大叔”的缩写,“山姆大叔”原名叫山姆威尔逊,他曾和一名男子一道工作过,这名男子和美国政府签定了一份合同,给军队提供肉食。

Onestorysaysthat“US”wasshortfor“UncleSam”whoserealnamewasSamWilsonwhohadonceworkedwithamanwhohadsignedacontractwiththegovernmenttoprovidemeattotheUSArmy.

U51.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否还活着。

Mrs.Clarkliesinbedmotionless,andIwonderbrieflyifsheisstillalive.

2.在旅程的最后阶段,这位沙漠旅行者靠嚼(chew)树叶解渴。

Inthefinalphaseofhisjourney,thetravelerinthedesertdependedonchewingtreeleavestoeasehisthirst.

3.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。

Thesesoldiershavereceivedverystricttrainingandbeenwellequippedtofulfillthenewtask.4.我小心翼翼地替她擦身,尽量避免弄疼她,因为她瘦得皮包骨头。

Icleanherbodycarefully,tryingtoavoidhurtingher,assheisonlyskinandbones.

5.时间好像静止了。克拉克夫人和我都意识到她就要去了,要离开这个世界了。

Timeseemstostandstill.Mrs.ClarkandIbothbecomeawarethatsheisdying,leavingthisworld.

6.在装饰房间时你务必要使地毯和窗帘相配。

Whendecoratingtheroom,youshouldseetoitthatthecarpetsmatchthecurtains.

7.这个小男孩好像能读懂我的心思,他默默地递给我一些当日的报纸。

Itseemedthatthelittleboycouldreadmymind,andhequietlygavemesomenewspapersofthatday.

8.直到看见弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到他是多么地爱她。

9.Notuntilhesawhismotherlyinginbed,dying,didherealizehowmuchhelovedher.U6

1.世界从中国人那里学到了一些有关地震预测的东西,中国人注意到在地震来临之前,一些动物会改变它们通常的行为。

TheworldhaslearnedsomethingconcerningearthquakepredictionfromtheChinese,whohavenotedthatbeforeanearthquake,someanimalswouldchangetheirnormalbehavior.

2.由于在地震中遇难的大部分人都是被正在倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,使它们能够抵御地震的力量。

Asmostofthepeoplewhodieinearthquakesarekilledbyfallingbuildings,buildingstructuresmustbeimprovedsothattheycanwithstandthepowerofearthquakes.

3.除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他几个方面为大地震可能出

现的情况作好准备。

Besidesworkingtoimprovebuildingstructures,peopleinareaswhereearthquakesarecommonshouldalsoprepareforthepossibilityofagreatearthquakeinseveralotheraspects.

4.要将英英词典放在手边。当你不能准确地理解一个字时,你就能够随时查阅它。

KeepanEnglish-Englishdictionaryhandy,andwhenyoucannotinterpretawordwithaccuracy,youmayrefertoitanytime.

5.明智的做法是每个家庭都制定地震救急计划,而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后的混乱中如何离开那个地区。

Itissensibleforeveryfamilytomakeearthquakeemergencyplansandallthefamilymembersshouldknowhowtoleavetheareaduringthechaosfollowinganearthquake.

6.由于剩下的几条可用电话线路将会很忙,所有的家人都应该往住在远离地震区域的某个朋友或亲戚家中打电话报平安。

Asthefewremainingworkingtelephonelineswillbeverybusy,allofthefamilymembersshouldcalltocheckinwithafriendorrelativewholivesfarawayfromtheearthquake-strickenarea.7.居住在地震多发地区的人们应该建造能够抵抗地面运动的房屋。

Peoplewholiveintheareaswhereearthquakesareacommonoccurrenceshouldbuildhousesthatareresistanttogroundmovement.

8.一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。

Afarmernoticedlargeschoolsoffishswimmingnearthesurfaceofthewater,which,hesaid,indicatedthepossibleoccurrenceofanearthquake.

U71.情人节是这个国家玫瑰花行业生意最红火的一天,因为在这一天,玫瑰花零售商们要卖掉100多万枝玫瑰。

Valentine’sdayisthebiggestdayforthenation’sroseindustry,asonthisdaytheroseretailerswillsellmorethanonemillionroses.

2.对于传统的花店来说,销售玫瑰花已不再像以前那样是一种美好的体验,因为激烈的市场竞争已使他们几乎濒临破产的边缘。

Asfortraditionalflowershops,sellingrosesisnolongersuchabeautifulexperienceasbefore,becauseintensemarketcompetitionhaschasedthemalmostoutofbusiness.

3.正当折价玫瑰花零售商看着他们的生意蒸蒸日上时,美国的玫瑰种植商却因为大量的外国玫瑰进入美国市场而正在遭受破产的厄运。

Whilediscountroseretailerswatchtheirbusinebloom,U.S.rosegrowersaregoingbankruptaslargeamountsofforeignrosesgetintoAmericanmarkets.

4.由于进口玫瑰花占了美国全部市场的57%,国内玫瑰种植商的利润率已大大地下降。Astheimportedrosesaccountfor57%ofthetotalAmericanmarkets,theprofitmarginofthedomesticrosegrowershasdroppedsubstantially.

5.一些精明的国内玫瑰种植商已经开始与海外竞争者合作,而不是与他们对抗。

Somesmartdomesticrosegrowershavebeguntoworkwiththeoverseasrivals,insteadoffightingthem.

6.他们打算通过提供各种服务以及成为海外花卉生产商的代理来扩大业务范围。

Theyaregoingtowidentheirbusinerangethroughprovidingvariouskindsofserviceandbecomingarepresentativeforoverseasflowerproducers.

7.那个年轻人手里捧着一束玫瑰花走进办公室,将它放在了他心仪已久的女孩莉莉的办公桌上。

Holdingabundleofrosesinhishand,theyoungmanwalkedintotheofficeandputitonthedeskofLily,thegirlhehadlongbeeninlovewith.

8.办公室里所有的人都伸长脖子来看这位帅小伙,并且急切地想知道他们之间的爱情故事。Allthepeopleintheofficecranedtheirneckstoseethishandsomeyoungmanandwereeagertoknowthelovestorybetweentheboyandthegirl.

U81.在一些西方国家,有些父母准备克隆孩子,目的是进行一些非致命器官的移植。

Insomewesterncountriesthereareparentswhoarereadytoclonechildrenwithnonfataltransplantsinmind.

2.她要的那本关于克隆的书不在我手上,于是我让她到学校图书馆去借。

Thebookoncloningsheaskedforwasnotwithinmyreach,soIreferredhertotheschoollibrary.3.看在玛丽的份上,我可以把车借给你,以解决你的交通工具问题。

ForMary’ssake,Icanlendyoumycartogetaroundyourtransportproblem.

4.首先,这对夫妇不想克隆孩子,其次,他们也没钱去克拢

Inthefirstplacethecoupledidn’twanttocloneachild,andinthesecondplacetheycouldn’taffordto.

5.理论上说,克隆一个孩子以获取器官是可行的,但实际这么做却可能对孩子的心理有害。Intheoryit’spossibletocloneachildtoharvestorgans,butinpracticeitwouldbepsychologicallyharmfultothechild.

6.他以Braver的笔名发表了一篇文章,强调这么一种思想,即克隆动物的过程也同样适用于克隆人类。

Hepublishedanarticleunderthenameof“Braver”whichstressestheideathattheproceofcloninganimalswouldworkforhumansaswell.

7.正如这篇文章的作者所警告的,克隆人类可能是一件使人更加悲伤而非更加高兴的事。Astheauthorofthisarticlewarnsus,humancloningmightbesomethingthatmakesmensadderthanhappier.

8.对某些人来说,克隆不克隆的问题在某种意义上可以比作是生还是死的问题。

Tosomepeople,thequestiontocloneornottoclone,inasense,couldbecomparabletothequestiontobeornottobe.

U91.总统夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。

Ithasmadetheheadlinesthatthepresident’swifethreatenedherhusbandwithpublicexposure.2.那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大大受损,结果以拒婚告终。Thewealthylady’srepeateddemandonapremaritalagreementgreatlystungherfuturehusband’sprideandendedupinhisrefusaltogetmarried.

3.他在支票上伪造他哥哥的签名,以不正当手段得到了这笔钱,但是却被媒体曝了光。

Hegotthemoneydishonestly,byforginghisbrother’ssignatureonacheck,whichwasexposedbythemedia.

4.他举了个典型的例子来说明警官朝那人开枪是正当的,因为那人先朝他开枪。

Hecitedaclassicexampletoshowthatthepoliceofficershotthemanwithjustificationbecausethemanhadshotathimfirst.

5.毫无疑问,有些妇女坚持要有离婚的权利,如果她们丈夫干的工作和积攒的钱不如她们多的话。

Makenomistakeaboutit,somewomenwouldinsistontherighttogetadivorceiftheirhusbands

didnotworkandsavemoneyasmuchastheydid.

6.对指纹的偶然发现有助于弄清他被派来调查的凶杀案。

Thecasualdiscoveryofthefingerprintshedsomelightonthemurderhehadbeensenttolookinto.

7.玛丽不愿向陌生人吐露心声,只是朝他尴尬地笑了笑。

Unwillingtolaybareherprivatethoughtstoastranger,Maryonlygavehimanawkwardsmile.8.重要的不是订婚双方对对方有没有信心,而是客观地看待婚姻本身,它与浪漫的爱情无关。Whatmattersisnotwhethertheengagedcouplehavefaithineachother,buttoviewthemarriageasitis,whichhasnobearingonromanticlove.

U10

1.5月26日早上,天气很好,一架海军飞机从军事基地起飞,去执行搜索敌军航空母舰(aircraftcarrier)的任务。

OnthefinemorningofMay26aNavyaircrafttookofffromamilitarybaseonamissiontosearchfortheenemyaircraftcarrier.

2.这次有史以来最广泛的搜索努力动用了150架飞机和几十只船,可是却没有发现任何失踪飞机的痕迹。

Themostextensivesearcheffortinhistory,whichinvolved150planesanddozensofships,failedtoturnupanysignofthemissingaircraft.

3.我不会像作者在书中那样,甚至说它是惟一能涵盖一切事实的解释。

Iwouldn’tgosofarastosay,astheauthordoesinthebook,thatit’stheonlyexplanationthatcoversallthefacts.

4.无论你做什么,在你知道公司正在经受困难时别指望增加工资。

Whateveryoudo,don’tlookforapayincreasewhenyouknowthecompanyisgoingthroughsomedifficulty.

5.我将在本书中进一步阐述的理论是,文字不能代表事物,因而不能反映现实。

ThetheorythatI’mgoingtoexpandoninthisbookisthatwordsdonotstandforthingsandthereforecannotreflectthereality.

6.百慕大三角被士兵们看作“大西洋的坟地”,但美国海军并不认为它是一个危险区域。

TheBermudaTriangle,knowntosoldiersas“theGraveyardoftheAtlantic”,isnotrecognizedbytheU.S.Navyasadangerzone.

7.至今,所有出版的书都未能令人信服地解答百慕大三角之谜。

TodatenoneofthebookswhichhavebeenpublishedhasofferedconvincinganswerstothemysteryoftheBermudaTriangle.

8.认为外星人在三角区内人类尚未探索的大西洋海底建立了高度发达的文明的说法,在科学家中引发了一场争论。

TheargumentthatbeingsfromouterspacehaveestablishedahighlyadvancedcivilizationintheunexploreddepthsoftheAtlanticinsidethetrianglesetsoffadisputeamongscientists.

回复帖子
标题:
内容:
相关话题