容易译错的英文句子

容易译错的英文句子 | 楼主 | 2017-07-15 19:38:48 共有3个回复
  1. 1容易译错的英文句子
  2. 2容易翻译错的英文句子
  3. 3容易翻错的41个英文句子

我是最小的儿子但我还有两个妹妹,她在那个国家水土不服所以回到了英国,胡说我认为他的画比你好不到哪去,晚了总比完了好迟到总比丧命好,我祖父快岁了什么事都需要别人来做。

容易译错的英文句子2017-07-15 19:36:04 | #1楼回目录

容易译错的英文句子

1.Doyouhaveafamily?你有孩子吗?

2.It'sagoodfatherthatknowshisson.就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。

3.Ihavenoopinionofthatsortofman.我对这类人很反感。

4.Heput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."

他把5美圆塞到我手上说:“你今天表现得很好。”

5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo.

我是最小的儿子,但我还有两个妹妹。

6.Thepictureflatteredher.她比较上照片。

7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland.

她在那个国家水土不服,所以回到了英国。

8.Heisawalkingskeleton.他很瘦。

9.Themachineisingoodrepair.机器已经修好了。

10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownson

guilty.他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。

11.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout.你在胡说八道。

12.Youdon'tbegintounderstandwhattheymean.你根本不知道他们在干嘛。

(notbeginto:毫不)

13.Theydidn'tpraisehimslightly.他们大大地表扬了他。

14.That'sallIwanttohear.我已经听够了。

15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint.要我怎么说你才能明白呢。

16.Youreallyflatterme.你让我受宠若惊。

17.Hemadeagreatdifference.有他没他结果完全不一样。

18.Youcannotgivehimtoomuchmoney.你给他再多的钱也不算多。

20.Youlookdarkeraftertheholiday.你看上去更健康了。

21.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain.

不幸的是,他又一次被老师逮个正着。

22.Sheheldthelittleboybytherighthand.她抓着小男孩的右手。

119.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch.这次旅行旷日持久,我们都累倒了。

(这里"by"与"with"动作主语完全相反)

23.Areyouthere?等于句型:Doyoufollowme?

24.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.

如果你认为他是好人,那你就大错特错了。

25.Shehasblueeyes.她长着双蓝眼睛。

26.Thattookhisbreathaway.他大惊失色。

http://www.oh100.com oiscompanybutthreeisnone.两人成伴,三人不欢。

28.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers.开电梯的姑娘在没有乘客时看

书。"between"="without",如

Shemodeledbetweenroles.译成:她不演戏时去客串下模特。

29.Studentsarestillarriving.学生还没有到齐。

30.Imustnotstayhereanddonothing.我不能什么都不做待在这儿。

31.Theywentawayaswiseastheycame.他们一无所获。

32.Iwon'tdoittosavemylife.我死也不会做。

33.Nonsense,Idon'tthinkhispaintingisanybetterthanyours.

胡说,我认为他的画比你好不到哪去。

34.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard.

从传统上看,意大利总统有名无权。

35.Betterlatethanthelate.晚了总比完了好/迟到总比丧命好。

36.Youdon'twanttodothat.你不应该去做。

37.Mygrandfatherisnearly90andinhissecondchildhood.

我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做。

38.Workonceandworktwice.一次得手,再次不愁。

39.Rubbereasilygiveswaytopressure.橡胶很容易变形。

40.Ifmymotherhadknownofitshe'dhavediedasecondtime.

要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来。

41.Themonkisonlynotadeadman.

这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.

42.Asurgeonmadeacutinthepatient'sstomach.

外科医生在病人胃部打了个洞.

2

容易翻译错的英文句子2017-07-15 19:37:57 | #2楼回目录

1.Doyouhaveafamily?

正确译文:你有孩子吗?

2.It'sagoodfatherthatknowshisson.

就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.

3.Ihavenoopinionofthatsortofman.

我对这类人很反感.

4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."

5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo.

我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹.

6.Thepictureflatteredher.

她比较上照.

7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland.

她杂那个国家水土不服,所以回到了英国.

8.Heisawalkingskeleton.

他很瘦.

9.Themachineisinrepair.

机器已经修好了.

10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty.

他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪.

11.Youdon'tknowwhatyouaretalkingabout.

你在胡说八道.

12.Youdon'tbegintounderstandwhattheymean.

你根本不知道他们在干嘛.don'tbegin:决不

13.Theydidn'tpraisehimslightly.

他们大大地表扬了他.

14.That'sallIwanttohear.

我已经听够了.

15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint.

你要我怎么说你才能明白呢.

16.Youreallyflatterme.

你让我受宠若惊.

17.Hemadeagreatdifference.

有他没他结果完全不一样.

18.Youcannotgivehimtoomuchmoney.

你给他再多的钱也不算多.

19.Thelongexhaustingtripprovedtoomuch.

这次旅行矿日持久,我们都累倒了.

20.Themonkisonlynotadeadman.

这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.

21.Asurgeonmadeacutinthepatient'sstomach.

外科医生在病人胃部打了个洞.

22.Youlookdarkeraftertheholiday.

你看上去更健康了.

23.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain.

不幸的是,他又一次被老师逮个正着.

24.Sheheldthelittleboybytherighthand.

她抓着小男孩的右手.(这里"by"与"with"动作主语完全相反.)

25.Areyouthere?

等于句型:Doyoufollowme?

26.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.

如果你认为他是好人,那你就大错特错了.

27.Shehasblueeyes.

她长着双蓝眼睛.

28.Thattookhisbreathaway.

他大惊失色.

http://www.oh100.com oiscompanybutthreeisnone.

两人成伴,三人不欢.

30.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers.

开电梯的姑娘在没有乘客时看书.

"between"="without":相同用法:Shemodeledbetweenroles.译成:她不演戏时去客串下模特.

31.Studentsarestillarriving.学生还没有到齐.32.Imustnotstayhereanddonothing.

我不能什么都不做待在这儿.

33.Theywentawayaswiseastheycame.

译文:他们一无所获.

34.Iwon’tdoittosavemylife.

译文:我死也不会做.

35.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours.

译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去.

36.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard.

译文:这个总统有名无权.

37.Betterlatethanthelate.

译文:迟到总比丧命好.

38.Youdon’twanttodothat.

译文:你不应该去做。

39.Mygrandfatherisnearlyninetyandinhissecondchildhood.

译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做.

40.Workonceandworktwice.

译文:一次得手,再次不愁.

41.Rubbereasilygiveswaytopressure.

译文:橡胶很容易变形.

42.Ifmymotherhadknownofitshe'dhavediedasecondtime.

译文:要是我妈妈知道了,她会从棺材里爬起来

容易翻错的41个英文句子2017-07-15 19:38:09 | #3楼回目录

1.Doyouhaveafamily?

正确译文:你有孩子吗?

2.It"sagoodfatherthatknowshisson.

就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.

3.Ihavenoopinionofthatsortofman.

我对这类人很反感.

4.Sheput5dollarsintomyhand,"youhavebeenagreatmantoday."她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."5.Iwastheyoungestson,andtheyoungestbuttwo.我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹.

6.Thepictureflatteredher.

她比较上照.

7.Thecountrynotagreeingwithher,shereturnedtoEngland.

她杂那个国家水土不服,所以回到了英国.

8.Heisawalkingskeleton.

他很瘦.

9.Themachineisinrepair.

机器已经修好了.

10.Heallowedthefathertobeoverruledbythejudge,anddeclaredhisownsonguilty.他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪.

11.Youdon"tknowwhatyouaretalkingabout.

你在胡说八道.

12.Youdon"tbegintounderstandwhattheymean.

你根本不知道他们在干嘛.don"tbegin:决不

13.Theydidn"tpraisehimslightly.

他们大大地表扬了他.

14.That"sallIwanttohear.

我已经听够了.

15.IwishIcouldbringyoutoseemypoint.

你要我怎么说你才能明白呢.

16.Youreallyflatterme.

你让我受宠若惊.

17.Hemadeagreatdifference.

有他没他结果完全不一样.

20.Themonkisonlynotadeadman.

这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.

21.Asurgeonmadeacutinthepatient"sstomach.外科医生在病人胃部打了个洞.22.Youlookdarkeraftertheholiday.你看上去更健康了.

23.Asluckwouldhaveit,hewascaughtbytheteacheragain.

不幸的是,他又一次被老师逮个正着.

24.Sheheldthelittleboybytherighthand.

她抓着小男孩的右手.(这里"by"与"with"动作主语完全相反.)

25.Areyouthere?

26.Ifyouthinkheisagoodman,thinkagain.

如果你认为他是好人,那你就大错特错了.

27.Shehasblueeyes.

她长着双蓝眼睛.

28.Thattookhisbreathaway.

他大惊失色.

http://www.oh100.com oiscompanybutthreeisnone.

两人成伴,三人不欢.

30.Theelevatorgirlreadsbetweenpassengers.

开电梯的姑娘在没有乘客时看书.

"between"="without":相同用法:Shemodeledbetweenroles.译成:她不演戏时去客串下模特.

31.Studentsarestillarriving.

学生还没有到齐.

32.Imustnotstayhereanddonothing.

我不能什么都不做待在这儿.

33.Theywentawayaswiseastheycame.

译文:他们一无所获.

34.Iwon’tdoittosavemylife.

译文:我死也不会做.

35.Nonsense,Idon’tthinkhispaintingisanybetterthanyours.

译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去.

36.Traditionally,Italianpresidentshavebeenseenandnotheard.

译文:这个总统有名无权.

37.Betterlatethanthelate.

译文:迟到总比丧命好.

38.Youdon’twanttodothat.

译文:你不应该去做。

39.Mygrandfatherisnearlyninetyandinhissecondchildhood.

译文:我祖父快90岁了,什么事都需要别人来做.

40.Workonceandworktwice.译文:一次得手,再次不愁.41.Rubbereasilygiveswaytopressure.译文:橡胶很容易变形.

回复帖子
标题:
内容:
相关话题