日语句子翻译

日语句子翻译 | 楼主 | 2017-07-10 11:29:05 共有3个回复
  1. 1日语句子翻译
  2. 2日语句子翻译
  3. 3难翻译的日语常用句子

卒工毪长趣摔筏皮郡猡弧辘郅扇毡兢瞬肖毪长趣摔筏,天萦螭摔瑜毪取魅栅嫌辘丹毪螭坤盲,料理自慢彼和食中洋食何茶子,先周一我行北京行金曜日自榆大连行我是中国人,妈妈给我做了很多很好吃的饭。

日语句子翻译2017-07-10 11:28:01 | #1楼回目录

1.いろいろ考えたあげく、彼と別れることにした。

2.3.4.5.うれしさのあまり、涙が出た。こうなった以上、もう他に方法はない。給料は下がる一方、物価は上がる一方、これじゃやっていけないよ。辞書は言葉を学習する上で欠かせないものだ。

6.このカメラは小型である上に、性能もすばらしい。

7.日本に留学した上は、一日も早く日本の生活に慣れることだね。

8.さあさあ遠慮しないで、冷めないうちに召し上がれ。

9.君が手伝ってくれたおかげで、仕事が早く片付いた。

10.あのう、ちょっとお尋ねしますが、この近くに郵便局はないでしょうか。

11.バーゲン品は安いが、品質が悪い恐れがある。

12.厳しい練習に耐えたかいがあって、ついに優勝の栄冠を勝ち取った。

13.彼は頑固だから、よほどのことが無い限り、自分の意見を変えることは無いだろう。

14.私の知っている限りでは、彼女はまだ独身のはずです。

15.バスで帰ろうか、それとも歩いて帰ろうか。

16.信じ難いことだが、彼は会社の金を使い込んでいたそうだ。

17.上海出張かたがた、足を伸ばし、黄山に登ってきた。

18.彼は会社に勤めるかたわら、英語学校で勉強している。

19.この子は小さい頃から病気がちで,しょっちゅう医者通いをしていました。

20.どちらがすきかといえば、やはり僕はこちらのほうですね。

21.それが事実かどうか、調査する必要がある。

22.静かなので勉強しているかと思うと、ぐうぐう寝ていた。

23.ベルが鳴るが早いか、彼は教室を飛び出した。

24.一時父は重体で、もう助からないかもしれないと思って、どうやら病気の峠は越した

ようだ。

25.この成績から言うと、東京大学は少し無理かと思う。

26.親は子を愛するからこそ、厳しくしかることもある。

27.日本人だからといって、正しく敬語が使えるとは限らない。

28.日本では年末から正月にかけて、JRも新幹線も帰省ラッシュになります。

29.九州地方から四国地方にわたって、暴風雨に見舞われ、多くの家屋が倒壊した。

30.こんなに安いからには、きっと偽物に違いないよ。

31.「赤とんぼ」は大人から子供にいたるまで、日本人なら誰でも知っている歌です。

32.この仕事は君のほうが適任だ。僕のかわりに、君がやってくれないだろうか。

33.今日は特別に許しますが、これっきりですよ。

34.趙君はアメリカに行ったきり、何の音沙汰も無くなった。

35.事情も知らないくせに、他人のことに口を挟むな。

36.一ヶ月ぐらい帰国しますが、留守中よろしくお願いします。

37.言葉も分からない外国で、病気をするぐらい不安なことはありません。

38.手紙の一本ぐらいくれてもいいのに、日本に行ってから何の音沙汰も無い。

39.あんな男と結婚するぐらいなら、死んだほうがましだわ。

40.彼は学校の成績こそ悪いが、素直でいい子ですよ。

41.うまく行くこともあれば、行かないこともある。

42.資金がもう少しありさえすれば、この事業を軌道に乗せることができるのだが。

43.悔しいことに、わずか一点差で相手チームに負けてしまった。

44.この歩道には五メートルごとに木が植えられている。

45.

46.

47.

48.卒業したら帰国することにしていたが、もう一、二年ほど日本に残ることにした。体が健康で手に職があれば、どこに行っても生活に困ることは無いよ。二月も末になると、次第に暖かさが増してきた。みんなが食事をしている最中を、突然、大地震が襲った。

49.多少品質に問題があっても、安くさえあればなんでもいい。

50.自分さえ良ければ、他人はどうなってもいいというのか。

51.その仕事、私も興味があります。私にも協力させてくださいませんか。

52.彼はスポーツ万能だし、ハンサムだし、女の子にもてないわけが無い。

53.君がしないなら、僕がやらざるを得ないだろう。

54.調査結果が分かり次第、そちらにご報告いたします。

55.実験に実験を重ねた末に、ついに新薬の開発に成功した。

56.このところ運動不足のせいか、体重が10キロも増えてしまいました。

57.せめて話しだけでも、聞いていただけませんか。

58.これだけ言っても、お前はまだ分からないのか。

59.時間をかけた作品だけあって、さすがに見事なものだ。

60.彼は優しいだけでなく、勇気もあります。

61.スポーツマンだけに、体格が立派だ。

62.たとえ冗談でも、言っていいことと悪いことがある。

63.先生に電話したところ、あいにく不在でした。

64.ローンで家を買ったところが、火事で焼けてしまった。

65.

66.

67.

68.会議は始まったばかりで、まだ、本題に入っていないよ。たとえ失敗したところで、失うものがあるわけじゃないよ。教室を飛び出したとたんに、先生とぶつかった。この写真を眺めるたびに、昔のことが思い出される。

69.働きすぎのためか、最近、肩こりがひどくなった。

70.病気を治すために、治療を続けている。

71.その男は、血だらけになって、そこに倒れていた。

72.どうすればいいか、ここは腰を落ち着けて、みんなで考えようじゃないか。

73.工事中につき、足元にご注意ください。

74.買い物に出かけたついでに、李君の家に寄ってきた。

75.病状は回復に向いつつあるので、ご安心ください。

76.彼は飽きっぽい性格で、何をやっても三日坊主だ。

77.死んだつもりでやれば、何だってできる。

78.学生であろうと教師であろうと、学問のまでには平等でなければならない。

79.卒業以来、先生にはお目にかかっていません。

80.詳しい事情を知った上でなければ、いい加減なアドバイスはできません。

81.刺激のない田舎暮らしは、単調でしかたがない。

82.電話で済むことをわざわざお越しくださり恐縮です。

83.今日、入学試験の結果が発表されるかと思うと、心配で居ても立ってもいられません。

84.日本に来てはじめて、刺身を食べました。

85.僕は誰のためでもなく、自分自身のために戦うのだ。

86.考えてみれば、私にも言いすぎた点がある。

87.彼は医者でもあり、ボランティア活動家でもある。

88.疑問点があれば、何でも結構、どうぞ質問してください。

89.

90.

91.

92.もう少し安いと帰るけど、この値段だとちょっと手が出ない。天気予報によると、明日は雨が降るんだって。この車は高くても五百万円といったところだろう。京都というと、やはり舞妓を思い出しますね。

93.「手紙」というのは、中国語でトイレットペーバーという意味です。

94.ぼくは刺身より、むしろてんぷらのほうが好きだなあ。

95.1945年と言えば、日本が敗戦した年ですね。

96.彼女には、映画や音楽といった芸術面の才能がある。

97.そのときの悔しさと言ったら、もう口では表せません。

98.彼はこの分野の第一人者だと言っても言いすぎではない。

99.君の考えどおりにすればいいんだよ。

100.この仕事だけはどうしても自分の力でやり遂げたい。

101.これがいいだの、あれがいいだの、となかなか決まらない。

102.タイとかマレーシアとか、東南アジアの国々の経済発展は目覚しい。

103.最近の社員ときたら、不平不満ばかり言って少しも働かない。

104.喉が痛くて、食事どころか、水を飲むのもつ辛いんだ。

105.あっ、危ない。危うく車に惹かれるところだった。

106.今朝のニュースできたところによると、内閣は総辞職するとのことです。107.カンニングしようとしたところを、運悪く先生に見つかってしまった。

108.私が知っているところの彼は、明るく積極的な性格の持ち主だ。

109.それが本当だとすれば、彼が真犯人ということになる。

110.手数料として一万円いただきます。

111.交通手段や情報手段が発達するとともに、世界はますます狭くなっていく。112.駅から近いとは言っても、歩けば20分はかかります。

113.いくら彼女がピアノが上手だといっても、プロとは比べ物にならないよ。114.何でもお金で解決できるとは限らないんですよ。

115.雨が降っているのに、傘もささないで歩いている。

116.なくなった妻のことを思い出さずにはいられない。

117.怪我も軽くて済み、大事に至らずにすんだのは何よりでした。

118.彼は生まれながらに目が見えなかったが、世界でも指折りのギター奏者となった。119.子供には、子供なりの悩みもあれば意見もある。

120.焼いて食うなりにて食うなり、好きなようにしろ。

121.開会に当たり、一言ご挨拶を述べさせていただきます。

122.健康のために、体力に応じて運動することが大切で、無理をすると逆効果です。123.うちの子に限って、そんな悪いことをするはずがない。

124.彼は失業中だし、旅行する余裕なんてないに決まっている。

125.以前の製品と比べて、新製品は機能面の充実という点で数段勝っている。126.この録音テープは雑音が入っていて、聞き取りにくい。

127.人は経験を積むに従って、思慮深くなる。

128.たとえ何十万かの金が借りられたにしても、焼け石に水だ。

129.試合に負けたのは仕方がないが、それにしても、一点も取れないとは情けない。130.この件について、君の率直な意見を聞かせてくれ。

131.今や中国は、アメリカに次いで、スポーツ大国と言える。

132.われわれにとって大切なのは、今何をなすべきかと言うことだ。

133.わざわざ越こしになるには及びませんでしたのに。

134.演技力のない彼が俳優になれたのは、名優だった父親の七光りにほかならない。135.雨天にもかかわらず、お運びいただき、まことに恐縮です。

136.時間によって、忙しいときもあれば、暇なときもある。

137.阿Q正伝は魯迅によって書かれた。

138.中国通の識者の話では、元の大幅切り下げはないらしい。

139.もう春なのに、少しも暖かくならない。

140.飲みすぎて、頭が痛いばかりでなく、胸もむかつく。

141.うちの子は本の虫で、部屋に閉じこもって本ばかり読んでいます。

142.彼は人がいいばかりに、人に騙されてばかりいる。

143.星がいっぱい出ているし、明日は晴れるはずです。

144.子供だって登れる山だから、危険なはずがないよ。

145.サルは人間の祖先とされているが、果たして本当か。

146.好き嫌いは別として、ボーダレスの時代に進みつつある。

147.料理自慢の彼によっては、和食はもちろん、中華から洋食まで、何でもお茶の子さい

さいだ。

148.恋人との三年ぶりの再会に、私の胸はときめいた。

149.彼女はいつも忙しそうなふりをして、ぼくと顔をあわせても挨拶もしようとしない。150.君が悪いんだから、四の五の言わず、謝るべきだ。

151.当てにしたぼくが馬鹿だった。君になんか相談するべきではなかったよ。152.どうせやっても無駄骨だから、やめたほうがましだ。

153.もう手術をするよりほか患者を救う道はありません。

154.考えれば考えるほど、わけが分らなくなる。

155.宣伝されているほどうまい店ではない。

156.足の向くまま、気の向くまま、地球を歩いてみたい。

157.いくら電話してもつながらないから、どこかに出かけているみたいだよ。158.昔の教師というのは、もっと威厳が会ったものだ。

159.大学は出たものの、就職難で仕事が見つからない。

160.万策尽き果て、やむを得ず倒産するに至った。

161.物価が高いやら、忙しいやらで、日本での生活は大変だ。

162.骨折も治って、松葉杖なしでも歩けるようになった。

163.彼は男らしくて実に竹を割ったような性格です。

164.彼が東大卒のわけがない。中学レベルの英語だって読めないんだよ。

165.そんなことと言ったら、彼が怒るわけだよ。

166.これをきっかけに、今後ともよろしくお付き合いをお願いします。

167.インタネットを通じてのコミュニケーションには、やはり限界がある。

168.ことの大小を問わず、必ず私に連絡してくれ。

169.社長をはじめ、全役員出席の上、会長解任を決議した。

国民の非難をよそに、その汚職政治家はまたしても代議士に返り咲いた

日语句子翻译2017-07-10 11:26:30 | #2楼回目录

小李歌唱的特别好

李さんが歌うのはとても良いです

我不经常去吃日本料理

私はよく行く日本食を食べる

我没太明白老师的话

よく分かってませんでした。先生の言葉だ

田中喜欢喝酒,所以每天晚上喝一点

田中さんは酒を饮むことが好きなので、毎日夜飲んだという理由である我喜欢棒球可是我女儿不太喜欢

私は野球好きでも私の娘があんまり好きじゃない

这个汤不太热

このスープあんまり暑いです

我家到学校步行需要三十分钟,很近

我が家を学校に歩いて30分かかる、とても近いです

这件浴衣有点小

この浴衣はちょっと小さい

我昨天非常忙,但很愉快

昨日、私はとても多忙ですが、とても楽しいです

昨天晚上公园很热闹

昨日の夜公园はにぎやかです

我在车站遇见了史密斯先生

私は駅で出会ったスミスさんです

女儿现在在自己的房间里

娘は今、自分の部屋にです

昨天小李用日语给朋友发电子邮件了

李さんは日本语で昨日友达に電子メールで連絡しました

刚才,小野给电影院打了电话

先程、小野映画館に電話をかけた

小李刚刚回去

李さんがさっき帰って

今天早上什么也没吃

今朝は何も食べていないだろうか

小野明天你在家吗?

小野明日あなたはご在宅ですか。

请给我那台照相机

あの台のカメラをください

今天下午我去体育馆打网球

今日午后仆はジムに行ってテニスをする

我在便利店买了盒饭和咖啡

私はコンビニからお弁当を买って、コーヒーだった

小野你今天早上吃的什么

小野さんは今朝は何か食べたか

女儿在自己的房间里看电视

娘が、自分の部屋にテレビを見ていた

昨天小王在哪看电影了?

昨日の王さんはどこに映画を见ましたか?

小王去年从北京来到了名古屋

王さんは、昨年、北京を訪れた名古屋になっていた

史密斯昨天乘坐飞机去了北京

スミス昨日便に乗って北京へ行きました

你每天几点起床?

あなたは毎日何时に起きますか。

这趟电车8点到东京

この电车は8时に東京へ

你寒假什么时候来我家?

あなたの冬休みが何时に泊まっていって?

吉田タイに出国し、彼は来なかった中国だ

上星期一我坐飞机去了北京,这星期五坐汽车去大连

先周一我飛行機に乗って北京へ行きまし、金曜日に自動車の大连に行かだった我是中国人

私は中国人

你是韩国人吗?

あなたは韓国人がいますか?

我是史密斯,是美国人

私はスミスで、アメリカ人です

森是科长,不是室长

森は課長のためではなく、室長に内定した

彼は会社员ではありませんて、学生が増えている

我是日语的进修生

私は日本语の研修生がいます

这本书是我的,不是吉田的

この本はぼくのではありませんて、吉田だったのです

张新的桌子是哪个?

_张新の机はどれですか?

那位是你的老师吗?

あの方はあなたの先生ですか?

这是什么?是日语的杂志吗?

これは何ですか?は日本语の雑志ですか?

相机是你的还是吉田的?

カメラはあなたのは吉田のだろうか。

这里是百货大楼,那里也是百货大楼

ここは、デパート、そこにもデパート

社长的桌子是这个吗

社长の机がこれなのか

商店的前边是公司吗

デパートの前は会社だったのだろうか学校的医院在哪?

学校の病院はどこですか?

那只箱子里有什么

あの箱には何だろうか

邮局附近有银行

邮便局(ゆうびんきょく)の近くにある銀行だ商店在车站的外面

商店は駅の外に出ていた

小李在公司吗?

李さんは会社ですか

教室里一个人都没有

教室には谁もいません

京都的红叶很有名

京都の红叶が有名ですね

妈妈给我做了很多很好吃的饭

ママが作ってくれた多くのとてもおいしい食事现在是修学旅行的季节

今は修学旅行の季节である

日语很难但英语不太难

日本语は英语不难しい

横滨市座大城市也是座热闹的城市

横浜市座の大都市にも座にぎやかな町です

难翻译的日语常用句子2017-07-10 11:28:23 | #3楼回目录

挖耳屎耳かきする耳掃除する

抄近路近道をする近道を行く

闯红灯信号無視する

放音乐音楽をかける

挤时间時間をつくるさく

刮鱼鳞

哄孩子

晒太阳

失约

爽约

洗胶卷

砍树

洗牌

眯双眼

揿图钉

探过身子

翻身

叠衣服

吃手

说梦话

吃糖

做梦

うろこを取る子供をあやす日向(ひなた)ぼっこする約束を破る約束をすっぽかす(フルムを)現像する木を切るパをきる両目を細めるガビョウをさす体身をのり出す寝返りを打つ服をたたむおしゃぶりする寝言を言うメをなめるしゃぶる夢を見る

合口味口に合う

打鼾いびきをかく

摇尾巴シッポをふる

织毛衣セーターをあむ

开/关电门スッチを入れるつける/スッチを切る落とす

烧开水

梳头

开电视/空调

吹口琴/笛子

吹口哨

拉小提琴

弹钢琴

挂电话

换成零钱

刮胡子

熨衣服

记日记

盖被子、毛毯

对闹钟

挫伤手指

点眼药

出汗

お湯を沸かす髪(頭)をとかすTV/エコンをつけるTV/エコンをけすハーモニカ/笛を吹く口笛を吹くバオリンを弾くピノを弾く電話を切る(お)金をくずすひげをそるロンをかける日記をつける布団毛布をかける目覚し時計をかけるつき指(を)する目薬をさす汗をかく

伸懒腰のびをする

折伞傘をたたむ

打伞傘をさす

系纽扣/解纽扣ボタンをかけるするはめる/はずすとる

拉上拉链/拉开拉链フスナーを上げる/下げる

长筒袜绽线ストッキングが伝線する(でんせん)

扣子掉了ボタンがとれる

擦萝卜泥大根をおろす

盖盖儿ふたをする小小日语吧 http://www.oh100.com

水开お湯がわく

煮饭ごはんを炊く(たく)

尝味道味見する味をみる

盛饭ごはんをもるよそう

盛汤スープをよそう

起瓶盖栓を抜く栓をあける

打的タクシーを拾う

種をまく播种

爪を切る剪指甲

たこ上げする放风筝

コマを回す、コマ回しをする抖空竹

船をこぐ划船

(親の)スネをかじる吃父母

火を強くする、強火(つよび)にする加火

頭を使う、頭を働かす动脑筋

大またで歩く跨大步

かきかきする(口)、かく挠痒痒

カンナをかける刨木板

へっぴり腰をする撅屁股

レコードをかける放唱片

手錠をかける上铐子

腕をあげる长本事

あだな(ニックネーム)をつける起外号

稲/麦を刈る(かる)割稻子/麦子

釘をうつ钉钉子

ふるいにかける筛筛子

皮をなめす硝革

鳥肌が立つ起鸡皮疙瘩

封を切る拆开信

マニュキを塗る、つける、する染指甲

穿衬衫/脱衬衫(毛衣、T桖衫、短外套……)シャツをきる脱ぐ(セーターTシャツジャケット……)

穿裙子/脱裙子(裤子、裤衩、袜子、长筒袜……)スカートをはく脱ぐ(ズボンパンツ靴下ストッキング……)

穿鞋/脱鞋くつをはく脱ぐ

系领带/解下领带ネクタをするしめる/とるはずす

把领带放松ネクタをゆるめる

戴帽子/摘帽子帽子をかぶる/とる脱ぐ

戴眼镜/摘眼镜めがねをかけるとる/はずす

戴手表/摘手表時計をはめるするとる/はずす

戴戒指/摘戒指指輪をするはめる/とるはずす

戴别针/摘别针ブローチをつけるする/とるはずす

戴项链/摘项链ネックレスをするつける/とるはずす

戴耳环/摘耳环ヤリングをするつける/とるはずす

戴手套/摘手套手袋をする/はめるとる

戴围巾/摘围巾マフラーをするとる

戴围巾/摘围巾スカーフを巻く/するとる

系腰带/解腰带ベルトをする/しめるとる/はずす

放松腰带ベルトをゆるめる

回复帖子
标题:
内容:
相关话题