中考备考 百文网手机站

中考英语英译汉中的增词现象的知识点归纳

时间:2021-07-18 13:11:18 中考备考 我要投稿

中考英语英译汉中的增词现象的知识点归纳

  一、为了句法结构上的完整而增词。

中考英语英译汉中的增词现象的知识点归纳

  1.原文中省略了动词,在翻译成汉语时要译出。例如:

  Reading makes a full man,talking a ready man,writing an exact man.读书使人充实,谈话使人敏捷,写作使人准确。

  2.原文回答中省略的部分,译成汉语时需要增词。例如:

  Which do you like better,green or red?你喜欢哪一种颜色,绿色还是红色?

  Neither.哪一种也不喜欢。(两者都不喜欢。)

  3.原句比较中省略的'部分,在译成汉语时需要补充出来。例如:

  He is more concerned about others than about himself.他关心别人比关心自己都要多。

  二、为了语义方面的完整而增词。常见情况有下列几种:

  1.增加量词。英语中的数词可以和可数名词直接连用,而译成汉语时需要借助量词。例如:

  Father bought a new car.爸爸买了一辆新车。

  A red sun is rising from the east.一轮红日正从东方冉冉升起。

  2.在不及物动词后面增加名词。例如:

  My parents tell me not to borrow from others.我的父母告诉我不要向别人借东西。

【中考英语英译汉中的增词现象的知识点归纳】相关文章:

中考物理知识点归纳光现象04-28

中考物理《声现象》知识点归纳06-09

中考英语必考的知识点归纳11-23

物理光现象知识点归纳01-26

中考英语复习知识点整理归纳09-24

初中物理声现象知识点归纳01-26

初中物理《光现象》知识点归纳01-26

中考物理光现象知识归纳点06-19

关于中考物理声现象的知识归纳05-27