英语 百文网手机站

怎么写英文地址

时间:2021-07-06 12:54:34 英语 我要投稿

怎么写英文地址

  教你怎么写英文地址(住址标准英文翻译)

  很多人不知道自己家的标准英文地址怎么写,这里给大家介绍一下。

  英文地址与中文的顺序是完全相反的.

  一定在"中国"前写好当地的邮政编码!

  中文地址的排列顺序是由大到小,如:X国X省X市X区X路X号,而英文地址则刚好相反,是由小到大。如上例写成英文就是:X号,X路,X区,X市,X省,X国。掌握了这个原则,翻译起来就容易多了!

  X室RoomX

  X号No.X

  X单元UnitX

  X号楼BuildingNo.X

  X小区XResidentialquarters

  X街XStreet

  X路XRoad

  X区XDistrict

  X县XCounty

  X镇XTo这将是你新的Platinum的Email地址。

  Salutation:称呼,Mr.是先生

  FirstName:你的名,用拼音

  LastName:你的姓,用拼音

  EmailAddress:你的Email地址,不同于XXX@goingplatinum.com例bubba@aol.comVerifyEmailAddress:重填Email你的Email地址

  Itisimportantthatyouremailaddressiscorrect.Wewillsendatemporarypasswordtotheemailaddressthatyouenterandverifyabove.YouwillneedthispasswordtologintotheGoingPlatinumMember"sAreaandactivateyouraccount.

  请注意:这个Email地址很重要,他将接受GoingPlatinum给你的登录口令,你要用这个口令激活你的帐号。

  Telluswheretosendyourchecks告诉我们你的地址以便我们寄支票给你

  StreetAddress:你的街地址,用英文(或拼音)

  Address2:你的街地址(2)。可选项(可不填)

  City:城市

  State:选N/A

  Province:你的省份optional可选项

  Zip/PostalCode:邮编

  Country:国家。选china

  TelephoneNumber:#000000>电话,optional可选项

  Intheeventyouforgetyourpassword:用于忘记口令时取回口令

  CityofBirth:出生地

  Birthdate:生日月日年

  PasswordQuestion:提出一个问题,用于忘记口令时取回口令,很重要。

  PasswordAnswer:回答上面的问题

  一、寄达城市名的批译

  我国城市有用英文等书写的,也有用汉语拼音书写的。例如“北京”英文写为“Peking”,汉语拼音写为“Beijing”二者虽然都是用拉丁字母,但拼读方法不同,前者是以音标相拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。

  二、街道地址及单位名称的批译

  常见有英文书写、汉语拼音书写、英文和汉语拼音混合书写三种。1、英文书写的,例如Address:6EastChanganAvenuePeKing译为北京市东长安街6号;2、汉语拼音书写的,例如:105niujieBeijing译为北京市牛街105号;3、英文、汉语拼音混合书写的,例如:NO.70dongfengdongRd.Guangzhou译为广州东风东路70号。

  三、机关、企业等单位的批译

  收件人为机关、企业等单位的,应先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:

  1、按中文语序书写的要顺译。例如:SHANGHAIFOODSTUFFSIMPANDEXPCO.译为上海食品进出口公司;

  2、以英文介词短语充当定语,一般位于被修饰的'名词之后,译在该名词之前。例如:CivilAviationAdministrationOfChina译为中国民航局;

  3、机关、企业单位的分支机构一般用英文“branch”(分部、分公司等)表示。例如:BeijingElectronCo.

  LtdXianbranch译为北京电子有限公司西安分公司。

  --------------------------------------------------------------------------------姓名方面

  外国人习惯是名(Firstname)在前,姓(Lastname)在后。若碰到让您一起填的,最好要注意一

  下顺序,不过你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。例如:刘刚,可写成GangLiu,也可

  写成LiuGang。

  地址翻译

  翻译原则:先小后大。中国人喜欢先说大的后说小的,如**区**路**号。而外国人喜欢先说小的后说大的,如

  **号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的后写大的。

  例如:

  中国山东省青岛市四方区洛阳路34号3号楼4单元402户,您就要从房开始写起:

  Room402,Unit4,Building3,No.34.LuoyangRoad,sifangDistrict,QingdaoCity,ShandongProv,China(逗号后面有空格)。

  注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成TechnologyBuilding,他们可能更迷糊。注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个字母大写。

  常见中英文对照

  201室--room201

  12号--No.12

  2单元--Unit2

  3号楼--BuildingNo.3

  长安街--ChanganStreet

  南京路--NanjingRoad

  长安公司--changanCompany

  宝山区--BaoShanDistrict

  酒店--hotel

  花园--garden

【怎么写英文地址】相关文章:

地址用英文怎么翻译标准的01-22

选择地址用英文怎么说01-28

地址变更申请书怎么写01-04

怎么写地址变更申请书01-05

幸福英文怎么写03-24

幸福的英文怎么写01-27

积累的英文怎么写01-20

angel的英文怎么写01-28

心意的英文怎么写02-16