Life英文诗及翻译

时间:2025-04-27 16:25:56 晓映 英语 我要投稿
  • 相关推荐

Life英文诗及翻译(精选14首)

  在日常学习、工作或生活中,大家总少不了接触一些耳熟能详的诗歌吧,诗歌具有语言高度凝练、篇幅短小精悍的特点。那么你有真正了解过诗歌吗?下面是小编为大家收集的Life英文诗及翻译,希望能够帮助到大家。

  Life英文诗及翻译 1

  Life

  ——By Allan Houston

  Life can be good,

  Life can be bad,

  Life is mostly cheerful,

  But sometimes sad.

  Life can be dreams,

  Life can be great thoughts;

  Life can mean a person,

  Sitting in court.

  Life can be dirty,

  Life can even be painful;

  But life is what you make it,

  So try to make it beautiful.

  翻译:

  生活

  ——兰斯顿·休斯

  生活可能美满,

  生活可能悲伤,

  生活常常充满欢乐,

  但有时令人沮丧。

  生活可能是梦幻一场,

  生活可能是智慧结晶;

  生活也可能将一个人

  送上被告法庭。

  生活可能丑陋,

  生活甚至可能痛苦;

  但生活是你自己创造,

  所以努力创造幸福。

  Life英文诗及翻译 2

  Insomnia

  The moon in the bureau mirror

  looks out a million miles

  (and perhaps with pride, at herself,

  but she never, never smiles)

  far and away beyond sleep, or

  perhaps shes a daytime sleeper.

  By the Universe deserted,

  shed tell it to go to hell,

  and shed find a body of water,

  or a mirror, on which to dwell.

  So wrap up care in a cobweb

  and drop it down the well

  into that world inverted

  where left is always right,

  where the shadows are really the body,

  where we stay awake all night,

  where the heavens are shallow as the sea

  is now deep, and you love me.

  (一)今夜无眠

  今夜无眠,

  我起身

  凝视镜中那轮明月

  月光穿透了我,

  逶迤千里

  追寻夜空

  (傲然若她,从不轻展笑颜)

  她也睡意了无吗

  又或者

  习惯了

  枕着白昼入眠?

  藏匿在乾坤颠倒的镜中世界

  永远等不到末日来临

  只要有清水明镜

  就能孤独再现。

  多想做那镜中月

  将自己揉做一团

  抛进深井。

  进入乾坤颠倒的井底世界

  亦左亦右

  亦形亦影

  寂寞夜里无须合眼

  天空不及海底深远

  而你在海底深处说

  爱我万年

  Life英文诗及翻译 3

  Theres a spot in my heart

  which no colleen may own;

  Theres a depth in my soul

  never sounded or known;

  Theres a place in my memory

  my life that you fill;

  No other can take it

  no one ever will;

  Every sorrow or care

  in the dear days gone by;

  Was made bright by the light

  of the smile in your eye;

  Like a candle thats set

  in a window at night;

  Your fond love has cheered me and guided me right;

  Sure I love the dear silver

  that shines in your hair;

  And the brow thats all furrowed

  and wrinkled with care;

  I kiss the dear fingers

  so toil warm for me;

  Oh! God bless you and

  keep you, mother machree!

  《慈母颂》

  在我啲心灵之中

  有个地方,深不可测

  其境从未与闻

  哪个少女也难问津;

  在我啲记忆之中

  我啲生命布满你啲身影

  谁也不能取代

  永远无人有此真情;

  珍贵时光悠悠逝去

  辛劳烦扰却永不消停

  你眼中啲微笑,其光彩

  使烦劳转为光明;

  宛如点燃啲烛光

  深夜透窗棂

  你深情啲爱激励我

  引领我一直前进;

  是啲,我爱你如银啲发丝

  闪烁着深情啲光线

  我爱你额上道道皱纹

  岁月刻满沧桑

  我吻你勤劳啲手指

  双手柔情暖和我心房;

  啊,慈母在我心

  苍天保佑,福寿永绵长!

  Life英文诗及翻译 4

  Winds through the olive trees

  Softly did blow,

  Round little Bethlehem

  Long, long ago.

  Sheep on the hillside lay

  Whiter than snow;

  Shepherds were watching them,

  Long, long ago.

  Then from the happy sky,

  Angels bent low,

  Singing their songs of joy,

  Long, long ago.

  For in a manger bed,

  Cradled we know,

  Christ came to Bethlehem,

  (Anonymous)

  很久很久以前

  风儿轻轻地

  吹过橄榄树丛,

  吹过小小的伯利恒,

  很久很久以前。

  山坡上躺着

  比雪还白的羊群,

  牧羊人在看管它们,

  很久很久以前。

  天使们从幸福的'天堂,

  俯下身子,

  欢快地歌唱,

  很久很久以前。

  我们知道,这是因为

  耶稣降生到伯利恒,

  以马槽当摇篮,

  很久很久以前。

  Life英文诗及翻译 5

  M is for the things she gave me.

  M 代表着妈妈为我所付出的一切。

  O means she grows old.

  O意味着妈妈为我操劳。

  T is for the tears.

  T意味着我的成长离不开妈妈的付出。

  H is her heart.

  H代表妈妈对我的一片心。

  E is for eyes.

  E 是妈妈永远关注着我。

  R means right and right always be.

  R 是母爱永恒。

  Mothers love is like a circle .

  母亲的`爱就像一个圆圈 。

  It has no beginning and no ending.

  没有开始和结束。

  Mother, What a nice word, what a great name? I love you so much.

  妈妈,多么好听的词,多么伟大的名字,我爱你很爱你。

  Life英文诗及翻译 6

  Chance

  by Xu Zhimo

  I am a cloud in the sky,A chance shadow on the wave of your heart.

  Don‘t be surprised,Or too elated;

  In an instant I shall vanish without trace.

  We meet on the sea of dark night,You on your way, I on mine.

  Remember if you will,Or, better still, forget

  The light exchanged in this encounter.

  翻译:

  偶然

  徐志摩

  我是天空里的一片云

  偶尔投影在你的`波心

  你不必讶异

  更无须欢喜

  在转瞬间消灭了踪影

  你我相逢在黑夜的海上

  你有你的

  我有我的方向

  你记得也好

  最好你忘掉

  在这交会时互放的光芒。

  Life英文诗及翻译 7

  Beclouded

  THE sky is low, the clouds are mean,

  A travelling flake1 of snow

  Across a barn or through a rut

  Debates if it will go.

  A narrow wind complains all day

  How some one treated him;

  Nature, like us, is sometimes caught

  Without her diadem2.

  云暗

  天低又复云暗,

  飞过雪花一片。

  穿越车辙马圈,

  去留择决艰难。

  谁人这样待风,

  令其整天抱怨。

  自然犹如我等,

  时常没戴皇冠。

  Life英文诗及翻译 8

  o Daffodils

  By Robert Herrick

  Fair Daffodils,we weep to see

  You haste away so soon;

  As yet the early-rising Sun

  Has not attained his noon.

  Stay,stay,

  Until the hasting day

  Has run

  But to the even-song

  And,having prayed together,we

  Will go with you along.

  We have short time to stay,as you

  We have as short a spring;

  As quick a growth to meet decay,

  As you,or anything.

  We die,

  As your hours do,and dry

  Away,

  Like to the summers rain,

  Or as the pearls of mornings dew,

  Never to be found again.

  咏黄水仙花

  郭沫若 译

  美的黄水仙,凋谢得太快,

  我们感觉着悲哀;

  连早晨出来的太阳

  都还没有上升到天盖。

  停下来,停下来,

  等匆忙的日脚

  跑进

  黄昏的暮霭;

  在那时共同祈祷着,

  在回家的`路上徘徊。

  我们也只有短暂的停留,

  青春的易逝堪忧;

  我们方生也就方死,

  和你们一样,

  一切都要罢休。

  你们谢了,

  我们也要去了,

  如同夏雨之骤,

  或如早晨的露珠,

  永无痕迹可求。

  Life英文诗及翻译 9

  Compensation补偿

  Compensation

  For each ecstatic instant

  We must an anguish pay

  In keen and quivering ratio

  To the ecstasy.

  For each beloved hour

  Sharp pittances of years,

  Bitter contested farthings

  And coffers heaped with tears.

  补偿

  为每一个狂喜的瞬间

  我们必须偿以痛苦至极,

  刺痛和震颤

  正比于狂喜。

  为每一个可爱的'时刻

  必偿以多年的微薄薪饷,

  辛酸争夺来的半分八厘

  和浸满泪水的钱箱。

  Life英文诗及翻译 10

  When I Wake Up Each Morning

  And See you Next to Me

  I Know that My Day Will Be All Right

  Sometimes it is hard

  to put feelings into words

  but I want you to know

  how you affect me

  When I wake up

  and see you in the morning

  I am so happy

  that we are together

  I respect you

  I admire you

  I love you deeply

  When I wake up

  each morning

  and see you next to me

  no matter what happens

  I know that my day will

  be all right

  将感情付诸言辞,

  有时确是件难事。

  但我想让你知道,

  你于我有多重要。

  清晨醒来见到你,

  知道我们在一起,

  便觉得如此幸福。

  我尊重你崇拜你,

  我深深地爱着你。

  若每个清晨醒来,

  能见你即在身侧,

  我便深深地知道,

  无论发生什么事,

  日子将安然继续。

  Life英文诗及翻译 11

  原文

  Love Your Life

  However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault - finder will find faults in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poor - house. The setting sun is reflected from the windows of the alms - house as brightly as from the rich mans abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The towns poor seem to me often to live the most independent lives of any. May be they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it often happens that they are not above supporting themselves by dishonest means, which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Turn the old, return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts.

  翻译

  热爱生活

  不论你的生活如何卑贱,你要面对它生活,不要躲避它,更别用恶言咒骂它。它不像你那样坏。你最富有的时候,倒是看似最穷。爱找缺点的人就是到天堂里也能找到缺点。你要爱你的生活,尽管它贫穷。甚至在一个济贫院里,你也还有愉快、高兴、光荣的时候。夕阳反射在济贫院的窗上,像身在富户人家窗上一样光亮;在那门前,积雪同在早春融化。我只看到,一个从容的人,在哪里也像在皇宫中一样,生活得心满意足而富有愉快的思想。城镇中的穷人,我看,倒往往是过着最独立不羁的生活。也许因为他们很伟大,所以受之无愧。大多数人以为他们是超然的,不靠城镇来支援他们;可是事实上他们是往往利用了不正当的手段来对付生活,他们是毫不超脱的,毋宁是不体面的。视贫穷如园中之花而像圣人一样耕植它吧!不要找新的花样,无论是新的`朋友或新的衣服,来麻烦你自己。找旧的,回到那里去。万物不变,是我们在变。你的衣服可以卖掉,但要保留你的思想。

  Life英文诗及翻译 12

  原文

  It hurts to love someone and not be loved in return. But what is more painful is to love someone and never find the courage to let that person know how you feel.

  A sad thing in life is when you meet someone who means a lot to you, only to find out in the end that it was never meant to be and you just have to let go.

  The best kind of friend is the kind you can sit on a porch swing with, never say a word, and then walk away feeling like it was the best conversation youve ever had.

  Its true that we dont know what weve got until we lose it, but its also true that we dont know what weve been missing until it arrives.

  It takes only a minute to get a crush on someone, an hour to like someone, and a day to love someone - but it takes a lifetime to forget someone.

  Dont go for looks; they can deceive. Dont go for wealth; even that fades away. Go for someone who makes you smile because it takes only a smile to make a dark day seem bright.

  Dream what you want to dream; go where you want to go; be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.

  Always put yourself in the others shoes. If you feel that it hurts you, it probably hurts the person too.

  A careless word may kindle strife; a cruel word may wreck a life; a timely word may level stress; a loving word may heal and bless.

  The happiest of people dont necessarily have the best of everything they just make the most of everything that comes along their way.

  Love begins with a smile, grows with a kiss, ends with a tear. When you were born, you were crying and everyone around you was smiling. Live your life so that when you die, youre the one smiling and everyone around you is crying.

  翻译

  只有付出的爱是痛苦的,但比这更痛苦是爱一个人却没有勇气让那人知道你的感情。

  生命中令人悲伤的一件事是你遇到了一个对你来说很重要的人,但却最终发现你们有缘无份,因此你不得不放手。

  最好的朋友就是那种能和你促膝而坐,彼此不说只字片语,分别时却感到这是你有过的最好的一次交流!

  的确只有当我们失去时才知道曾拥有的是什么,同样,只有当我们拥有了才知道曾经失去了什么。

  迷上某人只需一分钟,喜欢上某人需要一小时,爱上某人则要一天,然而,忘记某人却是一辈子的事情。

  别倾心于容貌,因为它具有欺骗性,也别倾心于财富,它也会消散,倾心于那个能带给你笑容的人吧,因为一个笑容能使漫漫长夜如白昼般明亮。

  做你想做的梦吧,去你想去的.地方吧,成为你想成为的人吧,因为你只有一次生命,一个机会去做所有那些你想做的事。

  要设身处地的为别人着想,如果一双鞋你穿着夹脚,别人的感觉可能也一样。

  无心快语可能引发争执,无情之词可能折损生命,适时温语可能消弭压力,而关爱之声可能治愈心灵。

  幸福之人并非拥有一切,只是尽力享受生活的赐予。

  爱情以笑开始,以吻转浓,以泪结束。当你哭着降临人世时,身边的每个人都在为此欢笑,好好生活吧,这样你就能含笑离开人世,而身边的每个人都在为此哭泣。

  Life英文诗及翻译 13

  原文

  If

  If you can keep your head when all about you

  Are losing theirs and blaming it on you;

  If you can trust yourself when all men doubt you,

  But make allowance for their doubting too;

  If you can wait and not be tired by waiting,

  Or, being lied about, dont deal in lies,

  Or, being hated, dont give way to hating,

  And yet dont look too good, nor talk too wise;

  If you can dream - and not make dreams your master;

  If you can think - and not make thoughts your aim;

  If you can meet with triumph and disaster

  And treat those two impostors just the same;

  If you can bear to hear the truth youve spoken

  Twiseted by knaves to make a trap for fools,

  Or watch the things you gave your life to broken,

  And stoop and build em up with worn - out tools;

  If you can make one heap of all your winnings

  And risk it on one turn of pitch - and - toss,

  And lose, and start again at your beginnings

  And never breathe a word about your loss;

  If you can force your heart and nerve and sinew

  To serve your turn long after they are gone,

  And so hold on when there is nothing in you

  Except the Will which says to them: “Hold on!”;

  If you can talk with crowds and keep your virtue,

  Or walk with Kings - nor lose the common touch;

  If neither foes nor loving friends can hurt you;

  If all men count with you, but none too much;

  If you can fill the unforgiving minute

  With sixty seconds worth of distance run -

  Yours is the Earth and everything thats in it,

  And - which is more - youll be a Man my son!

  翻译

  假如

  假如你能保持冷静,即使众人都失去理智并且归咎于你;

  假如你能保持自信,即使众人都怀疑你,让所有的怀疑动摇;

  假如你能等待而不因此厌烦,别人骗你,不要因此骗人,别人憎恨你,也不去憎恨别人,不要太乐观,不要自以为是;

  假如你能寻梦 —— 而不为梦想主宰;

  假如你能思考 —— 而不以思索为目标;

  假如你能面对成败祸福,而同样视之如骗徒;

  假如你听到你的老实话被小人歪曲,去蒙骗愚蠢之辈而尚能心平气和,或者见到你毕生的事业被毁,而尚能执起破旧的工具去着手重建;

  如果在你赢得无数桂冠之后,然后孤注一掷再搏一次,失败过后,东山再起,不要抱怨你的失败;

  假如你能驱使你的'心力和精神,在别人走后,长久地坚守阵地,让你抓牢,尽管你里面已掏空了,只有意志告诉它们 “坚持!”;

  假如你能与市井之徒交谈而不失于礼,出入于贵胄之家而不忘苍生黎民;

  假如你能尊重人人而不膜拜何人,既不受制于仇敌亦不受制于亲朋;

  假如你能以六十秒长跑去填满不可饶恕的一分钟,这个世界的一切都是你的,更重要的是 —— 孩子 —— 你是个顶天立地的人!

  Life英文诗及翻译 14

  原文

  When You Are Old

  When you are old and grey and full of sleep,

  And nodding by the fire, take down this book,

  And slowly read, and dream of the soft look

  Your eyes had once, and of their shadows deep;

  How many loved your moments of glad grace,

  And loved your beauty with love false or true,

  But one man loved the pilgrim soul in you,

  And loved the sorrows of your changing face;

  And bending down beside the glowing bars,

  Murmur, a little sadly, how love fled

  And paced upon the mountains overhead

  And hid his face amid a crowd of stars.

  翻译

  当你老了

  当你老了,头发白了,睡意昏沉,

  在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

  慢慢品读,回想往昔你温柔的眼神,

  和它们所曾有过的深邃的瞳影;

  多少人曾爱过你青春欢畅的时辰,

  爱慕你姣好的.外貌,假意或真心,

  独有一人深爱你朝圣者般的灵魂,

  爱你苍老容颜上布满的皱纹;

  垂下头来,在红火闪耀的炉子旁,

  凄然地轻轻诉说,爱情怎样逝去,

  又怎样步上群山之巅,

  将脸庞隐没在繁星之间。

【Life英文诗及翻译】相关文章:

春之女神着素装英文诗及翻译03-06

别诗原文翻译02-27

木兰诗原文及翻译07-14

my college life英语作文带翻译(精选15篇)01-05

杂诗原文翻译及赏析03-10

《秋日诗》原文赏析及翻译12-18

就义诗原文翻译及赏析12-17

琴诗原文赏析及翻译03-17

木兰诗原文翻译及赏析03-01