英语 百文网手机站

和老外初次见面如何交谈英语口语

时间:2021-06-30 17:12:27 英语 我要投稿

和老外初次见面如何交谈英语实用口语

  实用口语:和老外初次见面如何交谈

和老外初次见面如何交谈英语实用口语

  ●和初次见面的人交谈

  您是哪里人?

  Where are you from?

  My country has a lot of mountains... (我的家乡有很多山……)

  Oh, yeah? Where are you from? (哦,是吗?您是哪儿人?)

  Where are you from? (您是哪里人?)

  I'm from Japan. (我是日本人。)

  我是加拿大人。

  I'm from Canada。

  我从加拿大来。

  I come from Canada. *①I'm from Canada。和②I come from Canada。的意思几乎一样。但是②含有两种意思:一种是“自加拿大来,但并非是加拿大籍”;另一种意思是“我是加拿大人”。

  I was born in Canada. (我出生在加拿大。)

  Chicago is my hometown. (我的故乡是芝加哥。)

  你觉得日本怎么样?

  How do you like Japan?

  What do you think about Japan?

  我很喜欢。

  I like it。

  是个好地方。

  It's a good place。

  你都去过日本的哪些地方?

  Where have you been in Japan?

  你现在住在哪儿?

  Where do you live now?

  我住在东京。

  I live in Tokyo。

  您是来度假的吗?

  Are you here on vacation? *on business是“因公”,on vacation是“度假”。

  Are you vacationing?

  Are you here for a vacation?

  Is this a pleasure trip?

  Are you here on business or for pleasure? (您来这是工作还是游玩?)

  我是来工作的。

  I'm here on business。

  My trip is business related. (我的旅行和工作有关。)

  I'm on a business trip。

  您来日本多长时间了?

  How long have you been in Japan?

  How long have you been in Japan? (您来日本多长时间了?)

  I just arrived last week. (上星期刚来。)

  How long have you been in Japan? (您来日本多长时间了?)

  About three years. (大概3年左右了。)

  4个月左右。

  About four months。

  你习惯日本的生活了吗?

  Are you used to life in Japan? *be used to “习惯”,注意“d”不发音。

  Are you used to life in Japan? (你习惯日本的生活了吗?)

  No, not yet. (没有,还不习惯。)

  Have you gotten used to life in Japan?

  Have you grown accustomed to Japan?

  你在日本呆到什么时候?

  How long will you be in Japan?

  How long will you be in Japan? (你在日本呆到什么时候?)

  Until next month. (呆到下个月。)

  How long do you plan to stay?

  呆到12月。

  Until December。

  你说日语吗?

  Do you speak Japanese?

  Do you speak Japanese? (你说日语吗?)

  Unfortunately, no. (很遗憾,我不会。)

  Can you speak Japanese? (你能说日语吗?)

  Are you a Japanese speaker?

  只会一点儿。

  A little。

  Just a little。

  Some. (一点儿。)

  我一点儿都不会说。

  I can't speak Japanese at all. *not...at all “一点都不……”。

  我会一点儿日常会话。

  I know (everyday) conversational Japanese。

  你是在哪儿学的日语?

  Where did you learn Japanese?

  在学校。

  At school。

  我自学的。

  I learned it on my own. *on my own “自学”、“靠自己的力量”。

  I learned it by myself. *by oneself “一个人”、“靠自己的力量”。

  你什么时候过生日?

  When's your birthday?

  When's your birthday? (你什么时候过生日?)

  It's May 24th. (5月24日。)

  实用口语:idea被“毙掉”英文怎么说

  今天我们要讲由shoot这个词发展而成的习惯用语。大家知道shoot通常解释为“射击”,但是它在习惯用语里表达的意思可不同。

  我们要学的第一个习惯用语是shoot down。Shoot down的本意是“击落、消灭敌机”。但是人们日常把这个习惯用语应用在和飞机无关的地方。例如下面这段话说的是纽约一个企业界人士想要在香港开设办公室。我们来看看他的主意有什么下场,体会一下其中shooting down意思是什么。

  例句-1:At the meeting this morning they didn't waste time shooting down my idea. They decided the cost of opening the offices was too high and the chances of making a real profit too small。

  早上参加会议的人认为开设那个办事处的费用太高,而赢利的机会又太小。于是他们毫不迟疑地否决我开设那个办事处的主意。

  所以shoot down在这儿表示放弃或者否定某种想法或者方案。

  我们要学的第二个习惯用语是: shoot for。Shoot for这个习惯用语可能来自游艺场上射击得奖品的游戏。你瞄准某一目标开枪,是为了得到特定的奖品。于是 shoot for 就被用来表示试图达到某一目的或者取得某种结果。我们来看下面的例子。这段话在说美国国会在定期休会前的情形。

  例句-2:Congress is rushing to finish work on new laws. They're shooting for adjournment in two weeks so all the members can hurry home and start campaigning for the election。

  国会目前正赶着完成新立法的制定。他们的目标是在两星期后休会,以使所有的议员都能赶回家乡去开展竞选活动。

  这里的shoot for意思是试图达到某一目标或者取得某种结果。

  我们还要学一个习惯用语: Shoot one's wad。Wad在这儿的意思是下大赌注的人身边常带的厚厚的一叠钞票。Shoot one's wad就是把那一大叠钱通通押作一场赌局的赌注。现在人们把这个习惯用语广泛地应用在赌局以外的其它方面。

  例句-3:Larry shot his wad on his new car. He got the biggest model with all the extras he could think of, like leather seats and sun roof. Now he rarely has enough money to buy lunch。

  拉里倾其所有买了一辆新车,并且为那车配备了他所能想到的'所有配件,像皮座椅、天窗等。现在他几乎没钱买午饭了。

  可见Larry几乎把全部家底都花在这辆车上了。所以这儿shot his wad意思就是竭尽全部财力。

  我们再学一个意义相近的习惯用语: shoot the works。Shoot the works意思类似于shoot one's wad,也是竭尽全力。我们来看个例子。一名汽车制造商要介绍一项新产品。他对属下人员说要竭尽全力地为这种新型汽车作广告宣传。

  例句-4:This time we'll shoot the works. I want the best agency we can find no matter what they cost. And all the ad time on TV and radio they recommend: again, let's shoot the works!

  这次我们可得不惜一切代价。不论费用多高我都要尽可能找最好的广告机构,也要买下他们推荐的所有的电视和广播时段。再说一遍,让我们竭尽全力。

  找最好的广告商,买下电视和广播黄金时段,不用说得花很多费用,所以shoot the works意思就是为了成功或者达到更高的目标而不惜代价、竭尽全力。

  实用口语:英文“心”意知多少

  很多国家的语言都有大批围绕“心”而形成的俗语。汉语中有关“心”的成语和习语数不胜数,英语也不例外。下面是一些常用的短语:

  1. She was going to sell the house but had a change of heart at the last minute。

  她本来是要卖房子的,但在最后一刻,她改了主意。

  2. The anti-hunting campaigners are just a bunch of bleeding hearts who don't understand the countryside。

  那些反狩猎者只不过是一些不懂乡村生活的滥好人。

  3. Everyone in the office is especially cheerful on payday, since a heavy purse makes a light heart。

  发工资那天办公室里的每个人都很高兴,因为有钱心情才轻松!

  4. The sad condition of these refugees would move a heart of stone to sympathy。

  这些难民的悲惨处境能使一个铁石心肠动容。

  5. Yes, I'm a chicken-hearted softie. I never try anything too risky。

  对,我是很胆小,我从来不做什么太冒险的事情。

  6. Don't be so shy about talking to Edith. Faint heart never won fair lady。

  别不敢和伊迪丝说话,懦夫难得美人心。

  7. My wallet was emptier than a banker's heart。

  我的钱包空空如也。

  8. I had my heart in my mouth when I heard the national anthem。

  听到国歌我很激动。

  9. His heart was in his boots as he waited for news of the accident。

  在等待那场事故的消息的时候,他很紧张。

  10. Don't let your heart rule your head. If you lend him that money you'll never see it again。

  别感情用事,你借给他钱就有去无回了。

  11. I hope to win her heart and make her my bride。

  我希望能赢得她的芳心,娶她做新娘。

  12. What the eye doesn't see, the heart doesn't grieve over。

  眼不见心不烦。

  13. John always has his heart on his sleeve so that everyone knows how he feels。

  约翰总把心情写在脸上,每个人都知道他是怎么想的。

  14. The way to a man's heart is through his stomach。

  要想拴住男人的心,就要先拴住他的胃。

  15. John wanted a week's vacation so he could go to the lake and fish to his heart's content。

  约翰想请一周的假,这样他就可以去湖边尽情地钓鱼了。

  16. I'd only met him once, and here he was, pouring out his heart to me。

  我只跟他见过一次面,但他已经在向我倾吐心事了。

  17. When I first saw you, my heart stood still。

  我第一次见你时,我的心都停止跳动了。

  18. I just don't have the heart to tell him the bad news。

  我实在不忍心告诉他那个坏消息。

  19. He returned with a heavy heart。

  他心情沉重地回来了。

  20. Tom looks very rough, but his heart is in the right place。

  汤姆看起来很野蛮,但却心地善良。

  口语:“fall”的短语你不一定都知道

  地道表达:fall out with:争吵

  范例:

  Don't let us fall out with one another for I couldn't bear it.

  咱们可别闹别扭啦,因为我受不了。

  They used to be bosom friends, but now theyfellout with each other over a trifle thing.

  她们曾是知心好友,这会儿却为一桩小事闹翻了。

  Shefellout with him over some trifle, and she hasn't spoken to him since then.

  她因小事和他起了纠纷,并且从那时起,她不和他讲话了。

  地道表达:fall flat:摔得结结实实,落得无趣

  释义:

  fall的意思是“落下”,在改习语中转移为“跌倒,摔倒”,副词flat有“平”的意思。从字面上看,改习语有“平平地摔下”的意思,引申为汉语中说的“摔得结结实实”,并进而转义为“落得无趣”。它主要用来指某人的故事,笑话或表演没有得到预期的效果。

  范例:

  If they won'tcooperate, our plan will fall flat.

  如果他们不肯合作我们的计划就会落空。

  Yes, it's really embarrassing when your ideas fall flat.

  对呀,没人理会你的主意时真糗。

  The trouble is that if you do not follow the local rules, the experience may fall flat.

  问题是如果你不入乡随俗的话,你将一无所获。

  实用口语:英语里“复习”就是“刷干净”?

  迷你对话:

  A:I'm really nervous about theinterview.

  要去面试了,我真的好紧张。

  B:Take it easy. We've made enough preparations.

  放松点。我们已经做好了充分的准备。

  A:I am in such need of the job that I cannot afford mistakes.

  我们十分需要这份工作,因为我不能犯任何错误。

  B:Let's brush it up again.

  那让我们再来复习一遍吧。

  地道表达:

  brushup:复习,温习

  解词释义:

  brush是动词,意思是“把......刷干净”。Brushup本义是“打扮整洁”,引申为“重新学习过去的技能”,即“温习,复习”。

  支持范例:

  If you're going to Mexico, you shouldbrushup on your Spanish.

  如果你要去墨西哥,你应该复习你的西班牙文。

  I shall have tobrushup my mathematics before I take on that job.

  我接那项工作以前得复习一下数学。

  I advise you to make the best use of your time tobrushup on your lessons before examination.

  我劝你在考试前抓紧时间温习功课。

  描述性格的9个实用口语

  1.she's a natural crier.

  她是个天生爱哭的人。

  natural 天生的;本能的;与生俱来的

  如:Remember that these weaknesses are natural.

  记住这些弱点是天生的。

  2. He's really a law-down dirty shame.

  他真是个不知羞耻的家伙。

  law-down dirty shame“不知羞耻的”

  如: I wouldn't like to have anything to do with a law-down dirty shame like her.

  我可不想和她那样不知羞耻的人有任何来往。

  3.He's good-time charlie, feeling no worries and anxieties.

  他可是个乐天派,整天无忧无虑的。

  good-time charlie 汉语中“乐天派”可以用optimistic来表示,也可以用good-humored。但是上述表达法缺乏口语色彩,而用good-time Charlie比较合适。

  4.She's said to be a jinx.

  有人说她是扫帚星。

  jinx 通常指不吉利的人或物。其实“扫帚星”指的是“彗星”。在英语中没有对应的比喻义的翻译,不能译为“comet”,应该是jinx。

  例如:I've heard of her. She's said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.

  我听说过她,有人说她是个扫帚星,谁跟她结婚都会倒霉。

  5.Lucas has a lot on the ball.

  Lucas很能干。

  on the ball 有能力的或有效率的:

  a manager who has a lot on the ball;a student who has nothing on the ball.

  一个很能干的经理;一名什么也不会的学生。

  6. He's really a party animal.

  他真的是个聚会狂。

  party animal指的是特别喜欢参加聚会的人,也就是聚会狂,他们哪怕一次聚会也不会落下。要注意,这里animal说的可是人哦,并不是把人贬低成了动物。

  如:I'd love to invite that party animal to the party. He'd liven up the mood!

  我很喜欢邀请那个派对狂来参加我们的派对。他能使整个气氛热烈起来。

  7.You're still wet behind the ears.

  你还嫩点儿。

  Wet behind the ears如果直译: 耳朵背后是潮的。它可能来自这样的说法: 小马、小牛刚生下来的时候全身湿漉漉的;别的地方很快会干,但是耳朵背后却还是湿的。所以说某人耳朵背后是潮的,是把这人比作刚生下不久的婴儿了。换句话说就是他简直像新生儿一般幼稚无知。

  如:He was too wet behind the ears to bear such responsibilities.

  他太年轻了,不能担此重任。

  8.That boy never says uncle.

  那个孩子的嘴特别硬。

  never says uncle 嘴硬,不服输

  如:He never says uncle. He's never heard to admit that he's wrong.

  他可是个嘴硬的孩子,从没听他认过错

  9. He always likes to play a lone hand.

  他喜欢单枪匹马地去干。

  play a lone hand〔美国〕独个儿工作[旅行、生活],不靠别人

  如:He's not the sort to enter into partnership.He prefers to play a lone hand.

  他是不喜欢和别人合伙的,他宁愿单干。

  10.Tom is the black sheep of his family.

  Tom是个败家子。

  a black sheep“败家子”此短语源于谚语 There is a black sheep in every flock.(每群羊里都有一只黑绵羊)

  如:Dick is a black sheep, always bringing trouble to his family.

  Dick是个败家子,总给家里招惹麻烦。

【和老外初次见面如何交谈英语口语】相关文章:

和老外吵架的必备英语口语04-03

英语口语:和初次见面的人聊天03-14

老外损人英语口语01-22

老外常说的英语口语08-14

关于和老外聊天地的经典英语口语对话汇编05-27

老外常用英语口语俚语08-19

初次见面的英语口语01-26

爱车族的英语口语交谈08-14

如何和父母亲交谈沟通06-12