英语 百文网手机站

战争中的一些英语单词翻译解释

时间:2021-06-29 15:05:41 英语 我要投稿

战争中的一些英语单词翻译解释

  Vendetta:世仇,宿怨

战争中的一些英语单词翻译解释

  11月11日,哥伦比亚考卡山谷省分别发生了两场种族仇杀,造成七人死亡。外电报道如下:Seven people were killed Wednesday in two separate vendettas in Colombia's western department of Valle del Cauca, police said Thursday.

  Police in Cali, provincial capital of Valle del Cauca, said both vendettas are between drug pushers and other criminal organizations.

  Vendetta表示“族间仇杀,世仇,宿怨”,由于该词往往意味着血腥屠杀和深仇大恨,有时也用作戏谑,例如:wage a personal vendetta against the Post Office(个人向邮局进行的长期斗争)。

  Commuter:通勤旅客

  12月15日,一辆载有20余名乘客的短途公共汽车在雅典市郊被两名身份不明的武装分子劫持。绑匪向警方提出条件,要求提供一名司机和100万赎金,将他们送上飞往俄罗斯的飞机。所幸的是,绑匪陆续释放了全部的23名人质,并在事件发生18小时后向雅典警方缴械投降。外电报道如下:Two armed hijackers who had threatened to blow up a commuter bus in Greece released all of their remaining captives early Thursday and surrendered to authorities.

  The peaceful conclusion brought a dramatic end to the hostage-taking about 18 hours after it began -- a standoff that gripped much of the nation as the hours ticked by for the hijackers' demands to be met.

  The hijackers had demanded ? million ($1.34 million) and a driver to take them to the Athens airport to be flown to Russia.

  Commuter表示“经常(乘车)往返者;长期票通勤旅客”,commuter bus表示“通勤公共汽车,市郊短途客车”,相关的.词汇还有urban commuter(市区定期票旅客),commuter time(上下班时间)等。

  Flashpoint:燃点,爆发点

  12月14日,一支由几百人组成的联合国维和部队突袭并占领了海地首都太子港的索莱伊城区,这里是支持海地前总统阿里斯蒂德的武装分子的重要基地。这是自今年9月阿里斯蒂德的支持者在太子港发动大规模武装抗议活动以来,联合国稳定特派团与海地警察首次采取针对武装分子的联合行动。外电报道如下:Hundreds of U.N. peacekeeping troops stormed into a seaside slum loyal to ousted President Jean-Bertrand Aristide on Tuesday to try to control areas that have become flashpoints of violence.

  At least three people were wounded in the ensuing clashes.Sporadic gunfire rang out from Cite Soleil as Brazilian and Jordanian troops entered the area in armored personnel carriers, exchanging fire with armed residents.

  Cite Soleil, a gritty slum on the border of Port-au-Prince, has been a focal point of violence since September, when Aristide loyalists stepped up protests to demand his return from exile in South Africa.

  Flashpoint的的本义是“燃点,引火点”,在此使用引申义“爆发点,触发点”,即重大事件或暴力事件发生的地点。例如:The shootdown did not increase international tensions to the flash point.(枪杀事件并没有使国际上对该事件的爆发点增加压力。)

  Pivotal:枢轴的,关键的

  12月14日,美国总统布什为退休的四星级陆军上将汤米·弗兰克斯、前中情局局长乔治·特尼特和前美国驻伊拉克首席行政官保罗·布雷默等三人颁发了代表国家最高荣誉的“总统自由勋章”,并称他们是美国对伊政策的坚强后援,“在诸多重大事件中扮演了关键角色,为维护国家安全和推进人类自由事业不遗余力”。外电报道如下:President Bush awarded the nation's highest civilian honor Tuesday to three men central to his Iraq policy, saying they had played "pivotal roles in great events."

  Bush presented the Presidential Medal of Freedom to retired Gen. Tommy Franks, who oversaw combat in Afghanistan and the initial invasion of Iraq, former CIA Director George Tenet and former Iraq administrator L. Paul Bremer.

  Franks is a retired four-star Army general who commanded U.S. forces in Afghanistan and Iraq. He didn't decide until last summer to endorse Bush's re-election, but then spoke on the president's behalf at the Republican National Convention and campaigned for Bush through the fall.

  Pivotal表示“枢轴的,中枢的,关键的”,例如,美国前国务卿基辛格(Henry A. Kissinger)曾说过这样的话:Its pivotal location has also exposed it to periodic invasions(其地点的重要性也使得它周期性地遭受侵略)。

  Seismology:地震学

  12月12日,一场地震袭击了萨瓦尔多,摧毁了萨尔瓦多首都圣萨尔瓦多的电话服务系统。外电报道如下:A strong earthquake rattled El Salvador on Monday, knocking out telephone service, but no injuries were reported.

  The national seismological service said that the quake, which hit at 9:23 a.m. (10:23 a.m. EST), had a magnitude of 6.1 and was centered near Los Cobanos beach, about 55 miles south of the capital. The U.S. National Earthquake Information Center in Golden, Colorado, calculated the magnitude at 5.9.

  Seismological表示“地震学上的”,其名词形式为seismology(地震学),相关词汇还有seismograph(地震仪,测震仪)和seismographer(地震学者,地震检测学家)等。

  萨尔瓦多是中美洲面积最小(约为台湾的三分之二)、人口最稠密、工业化程度最高的国家。该国地处热带,自然景观丰富,火山地形是其最大特色,全国最有名的3座火山为绿色小丘(Cerro Verde)、伊萨尔克(Izalco)和桑塔安那(Santa Ana)。2001年,萨瓦尔多的一场地震造成了几千人死亡。

  Repatriate:遣返

  11月10日,巴勒斯坦高层举行会议,同意阿拉法特去世后其葬礼在埃及首都开罗举行,随后下葬拉马拉。会议还决定一旦阿拉法特去世,将由巴立法委员会主席法图临时接替阿拉法特巴民族权力机构主席的职务,直到选出新主席。法国政府也已做好将阿拉法特遗体遣送回巴勒斯坦的准备。新华社报道如下:The French government is understood to be ready to repatriate the body of Palestinian leader Yasser Arafat to Palestine if he dies.

  While declining to give any information on Arafat's health, when pressed on the country's involvement in Arafat's funeral arrangements, a French government spokesman indicated France's readiness to repatriate the body.

  Repatriate表示“遣返”,例如:repatriate war refugees(把战争期间的难民遣返回国)。

【战争中的一些英语单词翻译解释】相关文章:

会计英语单词英中翻译04-02

英语单词解释:cheers11-14

青山的英语单词解释11-17

causal英语单词解释12-03

英语单词解释:bridge11-19

一些常用的英语单词08-09

以内的英语单词翻译04-20

识破英语单词翻译04-21

原始的英语单词翻译01-25