杜甫《去蜀》诗词鉴赏

时间:2023-04-23 19:15:44 松涛 诗词 我要投稿
  • 相关推荐

杜甫《去蜀》诗词鉴赏

  在学习、工作、生活中,大家都知道一些经典的古诗吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。那么什么样的古诗才是好的古诗呢?下面是小编收集整理的杜甫《去蜀》诗词鉴赏,欢迎阅读与收藏。

杜甫《去蜀》诗词鉴赏

  杜甫,中国伟大的现实主义诗人之一,以高度的爱国主义精神创作了大量的“忧国爱民”的诗歌。这首《去蜀》是诗人作于唐代宗永泰元年(765)。这年四月,杜甫的朋友剑南节度使兼成都府尹严武去世,他在蜀中失去依靠,于五月离开成都。乘船东下,写了这首以“去蜀”为题的诗。“去”即离开。全是如下:

  五载客蜀郡,一年居梓州。

  如何关塞阻,转作萧湘游?

  万事已黄发,残生随白鸥。

  安危大臣在,何必泪长流!

  鉴赏

  首联“五载客蜀郡,一年居梓州”,“五载客蜀郡”,“蜀”即指四川。“蜀郡”即四川的成都。这一联诗是说,我(诗人)在成都客居了五年时间,其中一年还是在梓州(四川三台)度过的。其中,一个“客”字,暗示了诗人酸辛的心理,蕴含着极为复杂的情感。首联形成对偶,上句的“五载”与下句的“一年”相对照,不但写出了“客居”的时间之长,也表现出了诗人的无奈之感。

  颔联“如何关塞阻,转作萧湘游?”“潇湘”是指湖南两条重要河流,即“潇水”和“湘水”,这里泛指湖南地区。这一联是说,当前到处兵慌马乱,关山交通阻塞的境况下,我为什么反要远去潇湘作客呢?诗人在这里,运用了反问的语气,强调了自己心中的难言的隐衷。其实,在杜甫才到蜀地,是因为当时时局动荡,加上严武又在蜀地当政,为了照顾生活,作起了节度参谋,检校工部员外郎。然而,由于诗人杜甫的本性忠直,做事认真,却被当时的群僚不容,时时遭受嘲笑,受到一些人的妒忌与讥讽,特别是自己的靠山严武去世以后,职位也被卸了,不但生活更加贫困了,而且像杜甫这样的为国真诚,为民担忧的人还能在蜀地,在成都还呆的下吗?所以,诗中的“转作萧湘游”就暗示“去蜀”不是自己本意,而是迫不得已。

  颈联“万事已黄发,残生随白鸥”。“黄发”指年纪大了。“白鸥”喻示漂泊、这一联的意思是说,我(诗人)回顾平生万事,一无所成,可头上发丝已由白转黄,年纪大了,身衰体弱了,而今只能以抱病残生像江上白鸥一样到处飘泊了。这一联两句相对,上句写自己虽然做了很多事,但如今也年老了体弱了;下句接着写自己一生中剩余的时间不多了,不能再为国家做事,只能过着无聊的漂泊生活。诗人抚今追昔的感慨,在叹息自己年老力衰的同时,流露出了无比的酸辛,也表现出“去蜀”的无奈,更为重要的是诗人通过述说自己的衰老而来深深表达了自己永不衰退的政治热情,真是表现出诗人“穷年忧黎元,叹息肠内热”的情怀。

  尾联“安危大臣在,何必泪长流”。对于一个“穷年忧黎元,叹息肠内热”的诗人来说,自己“残生随白鸥”,确实很无奈的,也很伤感。而现实就是如此,所以诗人说,国家安危的大计,自有当政的王公大臣支撑,我这个不在其位的寒儒何须老泪长流呢!对于这两句,就表层意义来说,表面是在自我解脱,其深层意义确实是发出了位卑忧国的肺腑之言。诗人就是知道朝内这些人只能以权谋私,承担不起国家顶梁柱的重任,所以,往往是给予鄙视的。比如,杜甫对朝廷重用诸如鱼朝恩等一批宦官就大骂:“关中小儿坏纲纪。”在《寄贺兰恬》中也说:“朝野欢娱后,乾坤震荡中。”而如今,自己“致君尧舜”的理想就因此惨遭扼杀,所以,诗人面对国家如此混乱的局面,内心是极其愤慨的。从某种意义上说,诗人对朝廷失去了信心,也没有报多大的希望。所以,清人蒋士铨在《南池杜少陵祠堂》中称赞杜甫说:“独向乱离忧社稷,直将歌哭老风尘。”可以说,这正是赞扬了诗人杜甫的高尚情操和伟大的抱负。

  总而言之,对于“穷年忧黎元”(《赴奉先咏怀》)的诗人来说,多么希望“尚思未朽古,复睹耕桑民”(《别蔡十四著作》),然而,现实与理想总是矛盾的。这首五言律诗,诗人杜甫就总结了自己在蜀五年来的全部生活,不但表现了诗人面对国家混乱的局面而无奈,也表现出诗人杜甫难以实现自己“致君尧舜上,再使风俗淳”的政治理想而忧虑。在艺术上,首联对偶,不但开启了诗歌的审美境界,而且为诗人情感抒发奠定了基础。同时,诗歌中,诗人运用反问和反语,不但增强了诗歌的抒情语气,而且也使诗歌更具含蓄性和讽刺意味,增强了诗歌的现实感和批判性。

  唐]杜甫《去蜀》原文、注释、赏析

  五载客蜀郡,一年居梓州。

  如何关塞阻,转作潇湘游?

  万事已黄发,残生随白鸥。

  安危大臣在,不必泪长流。

  注释:

  1、蜀郡,即成都。杜甫于上元元年(760)初借居成都草堂寺,后移居新建之草堂,至永泰元年(765)五月离蜀,前后共六年,其间有一年多流寓梓州、阆州等地,在成都前后合计约五年。

  2、如何,犹岂料。关塞阻,谓长安难返。转作,反作。潇湘,二水名,在今湖南境,此泛指荆楚一带。本应北返长安,因关塞险阻,只好出峡东行,故曰“转作”。

  3、黄发,谓年老。残生,犹余生。随白鸥,谓漂泊。即《旅夜书怀》所云“飘飘何所似,天地一沙鸥”意。

  4、大臣,泛指朝廷掌权者。

  赏析:

  永泰元年(765)五月作。四月,严武死,杜甫生活失去依靠,又预见到蜀中将乱,故决计出峡东归。将离蜀,作诗总结几年的漂泊生涯,故题曰“去蜀”。首联写六年流寓之迹,万千感怀尽在其中。中间两联写己老迈之年,种种心愿皆难以实现,其痛苦悲愤可以想见。尾联尤为深警,意谓社稷安危自有大臣负荷,自己何必泪水长流,杞人忧天?此乃无可奈何,强作排遣之词,实则反言诗人心系国家安危,时刻为其忧心流泪的情况。其中有痛惜,有激愤,有宽慰,包蕴极丰。

【杜甫《去蜀》诗词鉴赏】相关文章:

古典诗词鉴赏杜甫篇06-20

古典诗词鉴赏之杜甫篇03-27

杜甫——《春宿左省》诗词鉴赏02-24

《送杜少府之任蜀州》诗词鉴赏09-28

有关杜甫诗词旅夜书怀的鉴赏06-20

杜甫经典诗词11-04

杜甫的诗词11-22

杜甫爱国诗《蜀相》赏析03-24

去蜀原文及赏析08-22