李白《玉真仙人词》诗词原文及译文

时间:2023-07-24 11:45:09 松涛 诗词 我要投稿
  • 相关推荐

李白《玉真仙人词》诗词原文及译文

  在现实生活或工作学习中,大家都看到过许多经典的古诗吧,从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。还在苦苦寻找优秀经典的古诗吗?下面是小编帮大家整理的李白《玉真仙人词》诗词原文及译文,仅供参考,大家一起来看看吧。

李白《玉真仙人词》诗词原文及译文

  玉真仙人词

  唐代:李白

  玉真之仙人,时往太华峰。

  清晨鸣天鼓,飙欻腾双龙。

  弄电不辍手,行云本无踪。

  几时入少室,王母应相逢。

  译文

  玉真公主真是真人啊,时时来往于华山太华峰修道。

  一清早就起来叩齿鸣天鼓,练气时双龙迅速腾起。

  不断将全身元气聚集,如电如虹,行踪如白云来去飘忽。

  何时去少室山?在那里一定可以与王母娘娘相逢。

  注释

  玉真仙人:玉真公主。

  太华:华山。

  鸣天鼓:道家的一种法术。

  飚欻(biāoxū):迅疾貌。腾龙,犹驾龙,乘龙。

  弄电:《太平御览》卷一三引《汉武内传》:“西王母曰:东方朔为太山仙官,太仙使至方丈,助三天司命,朔但务山水游戏,擅弄雷电,激波扬风,风雨失时。”

  少室:在河南省登封县北,主峰玉寨山为篙山最高峰。

  王母:即西王母

  送孔巢父谢病归游江东兼呈

  原文:

  巢父掉头不肯住,东将入海随烟雾。

  诗卷长留天地间,钓竿欲拂珊瑚树。

  深山大泽龙蛇远,春寒野阴风景暮。

  蓬莱织女回云车,指点虚无是归路。

  自是君身有仙骨,世人那得知其故。

  惜君只欲苦死留,富贵何如草头露?

  蔡侯静者意有余,清夜置酒临前除。

  罢琴惆怅月照席:“几岁寄我空中书?

  南寻禹穴见李白,道甫问讯今何如!”

  译文:

  孔巢父摇头不住长安,将去东海随烟雾飘流。

  将诗卷永远留人世间,放竿垂钓采珊瑚求生。

  隐居深山般遁世高蹈,时值春寒冷峭景凋零。

  仙女们驾着云车而来,指点虚无的归隐之处。

  自以为他有仙风道骨,谁知离长安归隐之因?

  爱惜巢父想苦苦相留,应知富贵像草尖露水!

  蔡侯是淡薄名利的人,趁凉夜庭中摆酒饯行。

  失意停琴见孤月残席,何年从仙界寄我书信?

  向南找禹穴若见李白,代我问候他现在怎样!

  注释:

  孔巢父,《旧唐书》有传。他早年和李白等六人隐居山东徂徕山,号“竹溪六逸”。谢病,是托病弃官,不一定是真病。李白这时正在浙东,诗中又怀念到他,故题用“兼呈”。

  这句写巢父无心功名富贵。掉头,犹摇头。“不肯住”三字要和下文“苦死留”对看。朋友们要他待在长安,他总是摇头。

  这句有两层意思:一方面表明巢父不仅不恋宫贵,连自己的诗集也留在人间不要了;另一方面也说明巢父的诗可以长留不朽。巢父诗今不传,这句赠诗倒成了杜甫的自评。

  珊瑚树生热带深海中,原由珊瑚虫集结而成,前人不知,见其形如小树,因误以为植物。上言巢父入海,故这里用珊瑚树。

  此二句写东游的境界。上句,字面上用《左传》“深山大泽,实生龙蛇”,但含有比意。巢父的遁世高蹈,有似于龙蛇的远处深山大泽。下句兼点明送别是在春天。

  蓬莱,传说中的三仙山之一,在东海中。织女,星名,神话中说是天帝的孙女。这里泛指仙子。虚无,即《庄子》所谓“无何有之乡”。归路,犹归宿。

  知其故,指弃宫访道之故。

  这是一个转折语。代巢父点醒世人,也可看作转述巢父本人的话。草头露,是说容易消灭。

  静者,恬静的人,谓不热衷富贵。别人要留,他却欢送,其意更深,所以说“意有馀”。除,台阶。

  唐时宴会多用妓乐,送巢父却不合适,所以只用琴。罢琴,弹完了琴。酒阑琴罢,就要分别,故不免“惆怅”。下面三句都是临别时的嘱咐。

  空中书,泛指仙人寄来的信。把对方看作神仙,故称为空中书,杜甫是不信神仙的。“几岁”二字很幽默,意思是说不知你何岁何年才成得个神仙。

  赏析:

  朱鹤龄认为,此诗为杜甫天宝(唐玄宗年号,742—756)年间在京师长安所作。当时蔡侯饯别孔巢父,杜甫在筵席上赋此诗。萧涤非考证出这首诗的具体创作时间是公元747年(唐玄宗天宝六载)春,地点在长安,它是杜甫集中最早的一首七言古诗。

  创作背景:

  此诗写孔巢父执意离开长安,蔡侯为之设宴饯行,杜甫在宴上赋此诗以表达依依不舍之情,并在诗中赞扬了孔巢父的高风亮节。

  此诗前四句叙述孔巢父辞别长安去往江东。五至八句写的是诗人对孔巢父此去途中的想象之情境。九至十二句言孔巢父对人生有独特的见解,对功名利禄看得很淡,且归隐之心已决。十三至十六句写蔡侯置酒为孔巢父饯行的情景。最后两句请孔巢父转达对李白的问候,点明题中的“兼呈李白”,从侧面点出了李白与杜甫之间的深厚情谊。

  孔巢父此去,意在求仙访道,故诗中多缥缈恍惚语,有浓厚的浪漫主义色彩。但也可以看出杜甫早期所受屈原的影响。

  杜甫:

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759—766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  古诗原文

  玉真之仙人,时往太华峰。

  清晨鸣天鼓,飙欻腾双龙。

  弄电不辍手,行云本无踪。

  几时入少室,王母应相逢。

  译文翻译

  玉真公主真是真人啊,时时来往于华山太华峰修道。

  一清早就起来叩齿鸣天鼓,练气时双龙迅速腾起。

  不断将全身元气聚集,如电如虹,行踪如白云来去飘忽。

  何时去少室山?在那里一定可以与王母娘娘相逢。

  注释解释

  玉真仙人:玉真公主。

  太华:华山。

  鸣天鼓:道家的一种法术。

  飚欻(biāoxū):迅疾貌。腾龙,犹驾龙,乘龙。

  弄电:《太平御览》卷一三引《汉武内传》:“西王母曰:东方朔为太山仙官,太仙使至方丈,助三天司命,朔但务山水游戏,擅弄雷电,激波扬风,风雨失时。”

  少室:在河南省登封县北,主峰玉寨山为篙山最高峰。

  王母:即西王母。

【李白《玉真仙人词》诗词原文及译文】相关文章:

李白《上李邕》原文译文及赏析07-07

乌衣巷古诗词原文、译文及赏析08-05

李白的诗词11-12

李白经典诗词名句08-19

李白的诗词名句11-22

描写儿童的经典诗词及译文02-25

唐代诗人李白的经典诗词02-25

唐代诗人李白的诗词10-19

李白诗词鉴赏11-25

《深院》原文译文赏析10-25