散文随笔 百文网手机站

散文随笔中英翻译

时间:2021-06-25 13:48:25 散文随笔 我要投稿

散文随笔中英翻译

  生活, 工作

散文随笔中英翻译

  天气骤然变冷, 让人有点措手不及. 今天早晨起床时, 我已经明显感觉到冬天真的到来了. 于是, 我拿出了一件外套穿上, 再去上班.

  上班的路上, 看到大家都裹着厚厚的大衣, 行色匆匆. 走到地铁时, 已经是8:40分了. 如同往常一样, 地铁里人潮汹涌. 而我每天坐的罗宝线, 人更是多得让人目瞪口呆. 好不容易挤进地铁, 有一种想窒息的感觉, 因为里面挤得大家都好像背靠背一样. 大部分人都是上班一族, 我也不例外. 挂包的带子不小心又断了, 书包里的雅思辅导书散落一地. 那一刻我感到特别困窘, 因为人太多了, 我居然连腰也弯不下来. 幸好旁边一位女士让出位置, 而且帮我把书捡起来. 当我连声道谢时, 她问我: “你要考雅思出国吗? 是深大的学生?” 我摇摇头笑着说: “ 我曾经是深大的学生, 但现在不是了. 我现在不是要考雅思, 我是雅思老师.” 她听了感到有点吃惊, 同时旁边的人都向我投来好奇的目光, 让我感到有点不好意思.

  列车终于到了岗厦站. 出站时仍然是一片人潮, 想站上扶梯也要等好一阵子. 走出地铁口时, 看到大家都匆匆忙忙地赶着上班, 我突然感慨良多. 原来, 深圳速度, 只会越来越快. 大家都在为生计而奔波, 忙得不亦乐乎. 哪怕工作有很大压力, 我们也会迎头而上. 很多人, 包括我在内, 都经常抱怨工作忙或者压力大, 可是仔细想想, 很多时候, 我们的压力是自己给自己的, 忙碌也是自己给自己的. 好比拿我自身作例子. 其实如果我想工作轻松点并不是一件难事, 也不会说缺钱花. 可是我就是想赚多点钱, 于是只要培训中心有课安排给我, 我就毫不犹豫地去上. 上完课后如果有人私下想请我教雅思而且报酬可观的, 我也会安排时间去做. 于是, 我经常忙得吃饭也要狼吞虎咽, 而且时不时还要在肯德基或者麦当劳吃午餐或者晚餐. 另外, 时不时又有什么校园招聘宣讲会或者笔试面试, 我还要找时间去参加. 反正从国庆到现在, 我好像没有放过什么假了, 连周末也是在忙碌中度过的. 今天晚上在地铁上, 我算了一下自己一个月的公交费, 平均每天要差不多15块钱, 一个月要用450块钱, 还真的吓一跳.

  明天是周六, 可是我仍然有一天的课. 有时想想还真的挺累的. 不过看到学生很用功的学习, 我也感到很安慰. 有时我真的挺同情他们的, 一天到晚都在备考雅思, 连我这个老师都受不了, 他们却可以一如既往地学习. 想到这里, 我就由衷地佩服他们! 可能他们以前没有好好努力学习外语, 所以现在要付出巨大的艰辛. 但是, 他们现在 “迷途知返”, 正在为了理想而不懈奋斗. 他们此刻的毅力真的让我深受鼓舞! 特别是此刻我正在找工作的途中遇到不少挫折, 但当我在课上看到他们专注的表情时, 我就会精神焕发, 觉得生活一片光明, 因为我和他们一样, 都在为了自己的理想而前进着.

  明天, 又将会是崭新的一天.

  Chinese factories choke on complex cocktail

  By Jamil Anderlini,Rahul Jacob in Beijing,in Hong Kong

  At the Winfire cigarette lighter factory in the eastern Chinese city of Wenzhou, Hannah Sun, the foreign trade manager, does not need economic data to know that manufacturing in China is struggling.

  Earlier this year, a big overseas client stopped new orders at the company because of global uncertainties, forcing the factory to sack about 40 of its 100-strong workforce.

  “The situation is even worse for shoe manufacturers,” Ms Sun says. “This is normally a very busy time for them but this year lots of shoe factories have just stopped production altogether and many migrant workers have been fired and returned home.”

  Millions of factories like Ms Sun’s are being squeezed on all sides by rising costs, labour shortages, shrinking margins and a collapse in new orders from overseas. Many small manufacturers face going out of business thanks to government policies and immutable demographic and economic forces that make low-end production in China increasingly untenable.

  China’s official purchasing managers’ index for November shows this trend playing out across the country as the manufacturing sector, which officially makes up about 50 per cent of gross domestic product, contracted for the first time in almost three years. The index, released on Thursday, fell to 49.0 in November, down from 51.4 in October, dropping below the 50 reading that separates expansion from contraction. Readings for new orders and new export orders point to worse to come, with factories already laying off workers, buying fewer raw materials and cutting production.

  “China’s PMI tells a simple story: an across-the-board, deepening slowdown in the country’s manufacturing sector,” said Stephen Green, head of research for greater China at Standard Chartered.

  The first and most obvious reason for the slump in manufacturing is the decline in global demand, particularly from embattled economies in Europe. David Liu, president of Luca Angelo Leather Product in the southern industrial town of Dongguan, says his company’s exports to Europe have dropped by up to 40 per cent in the last two months and, although orders from the domestic market have held up, his costs are rising.

  “Suppliers ask for payments without delay and that adds to our finance costs,” Mr Liu said. “Banks are strictly controlling loans to [small and medium-sized enterprises] and many of my friends are considering cutting production.”

  Mr Liu’s comments highlight the longer-term challenges facing manufacturers of low-tech products in China’s coastal manufacturing belt, which until recently was better known as the workshop of the world. Falling orders come as many companies face higher prices for raw materials, restricted access to credit and greater environmental compliance and labour costs. For years, Beijing has promoted policies aimed at moving manufacturing up the value chain and actively discouraged the state-owned banking system from lending to small, low-tech producers such as Winfire. But with a huge portion of Chinese manufacturing still in low-end industries such as textiles, rising costs and inadequate access to credit mean many producers are being slowly strangled rather than climbing the technology ladder.

   让你的工作变个样

  1. Write a list 列清单

  Your list should be organized, prioritizing what needs to be done, what should be done, and what you want to get done.

  你应当给清单上的事项排排序——需要完成的事项、应该完成的事项、以及你想要完成的事项。

  A goal calender and a written agenda are also good ideas.

  做一个目标日历,给每次会议写一个书面日程都是很好的点子。

  2. Carry around a pen and paper 随身携带纸笔

  To remind yourself of any ideas or important questions that pop into your head.

  随身带一个小便笺薄和铅笔是提醒自己那些突然跳进你大脑的任何想法或重大问题的一种极好的办法。

  3. Avoid interruptions 避免干扰

  Keep both telephone and online chatter to minimum ,restrict your breaks to a ten minutes maximum ,and resist the temptation of checking email or the latest headlines on a new website.

  尽可能少进行电话和网上聊天,限制自己的休息最多为十分钟,并且抵抗住查收电子邮件或到新闻网站上阅读最新头条的诱惑。

  4. Pace yourself 自我调节

  First and foremost,get enough sleep;second,walk around and stretch at least once an hour to give your neck,wrest,eyes a rest;third,keep health snacks around to munch on.

  首先,要有充足的睡眠;然后,至少每间隔一个小时就四处走走,活动一下,让你的脖子、腰和眼睛休息休息;最后,在周围放点可以随时嚼嚼的健康点心。

  5. Surround yourself with positibe people 让你的周围都是积极的人

  Hang out with cheerful, goal-oriented people, you'll not only get plenty of encouragement, you can also get some handy tips.

  与精神愉快、目标明确的人一起出去,你不仅会获得大量鼓励,还会得到一些如何变得有规划和变得高效的建议。

  6. Break down your tasks 分解你的任务

  Don't try to trackle large tasks all at once, instead,split big projects into smaller, more manageable parts.

  不要试着一次性处理多个大任务,而是将大项目分割成更小、更易处理的部分。

  7. Create a reward system 创建犒劳机制

  By giving yourself modest rewards for your progress,you creat an incentive to finish your task.

  适度奖励自己取得的进展,你就建立了完成任务的动机。

  8. Clean up the clutter 清理混乱

  Clean off any extraneous materiel:irrelevent notes,toys,books you never use.

  清理任何多余的材料:无关的便条、玩具、还有从来都不用的书本。

  9. Limit your web surfing 限制你上网的时间

  Make surfing the web one of your small rewards by determing a set period of time.

  通过规定一定的时间,让上网成为你对自己的小小奖赏。

  By implementing these simple 9 steps, you'll notice an immediate change in how much you can get done. And guess what? The more effective you are, the more respect and recognition you'll earn from your boss and colleagues, and that will translate into a happier you.

  通过执行这九个简单的步骤,你会立即发现你能完成的工作量变了。并且你知道吗?你的效率越高,你从上司和同事那里获得的尊重和肯定也就越多,并且会使你更加快乐。

  参与论坛讨论请点击:www.yjbys.com

  在工作日中促进每日健康

  我们周围的环境与我们的生活息息相关。由于我们至少每周要花四十个小时在工作上,因此为了你的健康和长寿,让你的工作场所尽可能有利于健康是至关重要的。这些只是几个可以让你将健康与工作环境合二为一的方法。

  Our surroundings have a direct link to our lives. Since we spend 40 or more hours at our jobs weekly, it is essential to your health and longevity that your place of work is as conducive to wellness as possible. These are just a few ways you can integrate health into your workplace.

  Longevity Lifework

  It is very important for your health that you enjoy your work and it has meaning for you. With that in mind, it is also important to consider the health risk factors that may be included in your job description. People in certain professions have a tendency to live longer than average. In studies carried out by the life insurance industry, it was found that symphony conductors and high-level company executives have a lower-than-average rate of mortality. Chinese surveys have found that artists, doctors, herb gatherers, and professors generally enjoy a lengthened life span. Contrarily, some industries cut your life short, especially those in which stress and work-related injuries are everyday occurrences, including agriculture, construction, fishing, forestry, manufacturing, mining, transportation, retail sales, and wholesale sales.

  Fresh Air for Office Care

  Energy-efficient standards of today require that modern office buildings be kept tightly sealed, in order to avoid temperature variations. This is one of the major contributions to the condition called "sick building syndrome," an ambiguous illness that affects the occupants of an unhealthy edifice. Carpeting, furniture, cleaning products, dry cleaning, insecticides, printers, and other products can give off unhealthy fumes, which trigger responses from the immune system that over time dull its, leading to premature aging. Circulate fresh air through your office by opening the windows early in the morning and late in the evening. These are the times of day that outdoor air is cleanest.

  Plants to the Rescue

  The synthetic materials found in buildings, furnishings, and electronic devices emit volatile organic chemicals (VOCs) into our work environment. Some examples of these toxic gases include formaldehyde from plastic bags, benzene from wall coverings, and xylene from computer screens. Indoor air pollutants aggravate allergies and fatigue; in some extreme cases, they can even lead to cancer and birth defects. This is where Mother Nature's air purifiers come in: plants produce oxygen and eliminate VOCs at the same time. The most effective plants include indoor palms, English ivy, ficuses, peace lilies, and chrysanthemums. Bring the fresh air indoors by filling your workplace with plants a plenty!

  Office Pick-Me-Ups

  The key to staying alert and awake on the job is to keep your chi moving. So before you reach for that third cup of coffee—which will initially give you a boost, but depletes your energy in the long run—try some of these:

  Take frequent breaks from sitting. Instead of using the phone to get what you need, use your legs! Find ways to keep moving all day. Take the stairs instead of the elevator. Park your car a few blocks away from where you’re going.

  Take a field trip for lunch. If it's a nice day outside, have a picnic in a park or just take a walk around the block. The fresh air and the break from routine will be an invigorating addition to your workday.

  Make sure you are sitting up straight. Slouching not only makes you look older than you are, it also leads to a huge drop in energy by decreasing your oxygen intake. When you compress the diaphragm and ribs, full respiration cannot take place and the blood flow is slowed to your brain and extremities. Additionally, poor posture also affects your mood and contributes to chronic back and neck pains. The Chinese remedy for poor posture is to pull your chin inward and pretend there is a string pulling straight upward from the top of your head.

  浪漫之“吻”:www.yjbys.com

  要工作还是要孩子?

  It's long been known that high-powered careers can

  hamper

  or delay women's plans to have children. But a new study suggests the challenges loom especially large for women of Generation X.

  人们早就知道,高端职业会阻碍或推迟女性生小孩的计划。但一项新研究表明,这种挑战对出生于上世纪六七十年代的“X世代”的女性来说尤其大。

  A full 43% of skilled white-collar Gen X women, ages 33 to 46 years old, haven't yet had children based on a study of 2,952 college-educated white-collar workers released last week.

  根据上周发布的一项对2,952名大学文化程度白领工人进行的研究,在33岁至46岁、技能熟练的X世代女白领中,高达43%的人还没有孩子。

  The study conducted for the Center for Work-Life Policy, by Knowledge Networks, suggests the pressures imposed by demanding work schedules of 60 hours or more a week, along with strong career ambitions, heavy debt loads and thesluggisheconomy, are among the reasons, according to the Center. The conclusions are based on a survey, focus-group discussions and one-on-one interviews.

  Getty Images这项研究由工作-生活政策中心(Center for Work-Life Policy)委托Knowledge Networks进行。该中心说,研究显示,每周工作60小时或以上的严苛工作日程的压力,以及执着的事业追求、沉重的债务负担和萧条的经济是这种现象的原因。该结论是根据调查、焦点小组讨论和一对一访谈得出的。

  Of course, women in general are starting families later than they did in the past, using the extra years to finish their education or build a career, the Census Bureau says. The average age of U.S. women giving birth for the first time rose 3.6 years between 1970 and 2006 to 25 years, according to the National Center for Health Statistics. More recently, the recession and sluggish job market have also played a role in people's delaying plans to start a family, as we have posted before.

  当然,据美国人口普查局(Census Bureau)称,现在女性组建家庭的时间一般比过去晚,她们用更多时间来完成教育或开创事业。根据美国国家卫生统计中心(National Center for Health Statistics)发布的数据,在1970年至2006年间,美国女性初次生育的平均年龄提高了3.6岁,达到了25岁。最近,就业市场的衰退和萧条也对人们推迟成家计划有影响,正如前文提到的那样。

  The childbearing patterns of these white-collar workers depart from those of the population as a whole. Only 18.8% to 29.7% of women ages 30 to 44 years haven't yet had children, based on the most closely comparable and most recent Census Bureau data from 2010.

  这些白领职员的生育模式与整体人口有差异。根据美国人口普查局最具可比性也是最新的2010年数据,在30岁至44岁的女性中,只有18.8%至29.7%的人还没有生孩子。

  That suggests workplace pressures may indeed be having an impact. Also, Gen-Xers, born between 1965 and 1978, shouldered a heavier burden of student loans after college, compared with preceding generations, and as young adults they experienced several boom-and-bust cycles, as well as a severe housing slump. All of these factors may have made starting a family and providing such basics as housing and education seem more difficult.

  这表明工作压力可能的确有影响。与前几代人相比,生于1965年至1978年的X世代还肩负着毕业后偿还学生贷款的沉重负担,这些年轻人经历了几次经济兴衰的周期,还有一次严重的房地产危机。所有这些因素都让成家和提供住房与教育这些基本条件显得更困难。

  "Searching for a balance between work demands and personal obligations leaves them overworked, overstressed and overstretched," the study says.

  这项研究称,在工作要求和个人义务之间寻找平衡让他们工作过重、压力过大、疲劳过度。

  As a result of the pressures, however, Gen Xers are also moreresilient, researchers say. They set lofty goals for themselves; of those surveyed, 75% of Gen-X women surveyed and 72% of Gen-X men describe themselves as ambitious. But many are frustrated in their career ambitions by older baby boomers ahead of them in the management pipeline, many of whom can't afford to retire. Nearly half of Gen-Xers feelstalledin their careers, the study says. Also, 43% say their ability to repay student loans plays an important role in their career choices.

  然而,研究人员称,压力也让X世代的适应力更强。他们为自己定下高远的目标。在受调查者中,75%的X世代女性和72%的X世代男性将自己描述为有雄心壮志的人。但他们晋升管理层的道路上还挡着出生于婴儿潮时期的老员工,后者中的许多人如果退休就无力生活,因此许多X世代在事业发展上都遇到了挫折。该研究称,近半数的X世代感到在事业上停滞不前。43%的X世代还说,他们偿还学生贷款的能力在职业选择中起到了重要作用。

  The finding calls to mind child-bearing patterns in the 1970s and 1980s among older members of the baby-boom generation, some of whom passed up having children because of the pressures of executive jobs. One 1982 study found only 39% of top female executives had children. That percentage had risen to 57% by the early 1990s, however, as combining motherhood and executive careers became more accepted and common.

  该发现让人回想起较早的婴儿潮世代在20世纪70年代至80年代的生育模式,他们中一些人由于管理工作的压力而放弃了要孩子。1982年的一项研究发现,只有39%的女性高管有孩子。不过到20世纪90年代初,当为人母者同时担任管理者的现象变得更为人们所接受、也更为普遍时,该比例上升到了57%。

  Readers, do you think demanding jobs keep women from having kids? Or cause them to delay child-bearing longer? Are student loans a major factor? Have workload, career ambitions or debt played a role in your decisions about starting a family?

  读者们,你们认为繁重的工作会妨碍女性要孩子或导致她们推迟生孩子吗?学生贷款是重要因素吗?工作量、事业追求或债务是否影响了你的成家决定?

  内向的你如何找到好工作

  1. Start slowly. Make a list of all the contacts you have in mind who are beyond your usual comfort zone. Then rank them in order of difficulty and call the easiest ones first.

  开始时一步一步来。将那些你能想到的自己平常不太敢联系的人列出来,按难度排序,首先给难度最小的那个人打电话。

  2. Never assume a "no." Many times job seekers talk themselves out of contacting someone because they assume the person won't want to help or won't be able to. But you never know unless you ask, and you'll gain confidence when you realize how many people are actually pleased to hear from you.

  不要一开始就往坏处想。求职者常常说服自己不去联系某人,因为他们认为对方不会想要帮忙,或是表示爱莫能助。但你不去问的话你永远不知道,而且当你发现其实有很多人很乐意与你联系,你将更有信心。

  3. Ask for advice rather than information about specific job openings. Not only does this approach avoid putting the other person on the spot, it also might produce useful insights into what's going on at his or her company, or suggestions about other people you should call.

  征求意见,而不要追问关于工作机会的具体信息。这种方法一来不至于让对方为难,二来还可能使你了解对方所在公司的现状,他/她或许会告诉你应该去联系谁。

  4. Try to offer something in return. Just because you're out of work at the moment doesn't mean you have nothing to offer. The more networking you do, the more potentially valuable information you pick up along the way, which you can then pass along. Or, if you're doing Internet research and you come across an article that might interest one of your contacts, send it."

  尽量投桃报李。你目前失业并不代表终生无以为报。与人交往越多,你就会有可能获悉更多有价值的信息,你也可以将这些信息转告他人。或者说,假如你在互联网上作调研时发现某篇文章,你认为你的某位联系人可能感兴趣,那么不妨将这篇文章发给他。

  5. Always ask for additional contact names. Finish up the conversation by asking if the person can suggest anyone else you might call for more information. If you've made a positive impression, he or she is usually happy to oblige. And if you can start off that next contact by saying, 'So-and-So recommended that I get in touch with you...' it takes a lot of the anxiety out of cold calling.

  询问其他联系人的姓名。在结束谈话时,问问对方你想了解更多信息的话可以联系谁。假如对方对你印象好,他/她通常会乐意帮忙。你在联系他/她介绍的联系人时,可以先说‘某某建议我与您联系……’这会使你在进行‘电话推销’时放松不少。

  6. Establish a network e-mail list. Put together a list of all the people you've spoken with who have shown an interest in your job hunt, and e-mail them regularly (once a month or so) to them on your search, including where you've applied, whom you've spoken with, and so on. Doing this keeps you in people's minds and lets them respond quickly if they hear of anything that might help you.

  建立电子邮件联系列表。将那些与你交谈时表现出兴趣的人汇总成一个邮件列表,定期给他们发信(大约一月一次),让他们及时了解你的求职进展,包括你申请了哪些职位,与哪些人进行过交谈等等。这会使人们对你留有印象,这样一来,一旦他们听说可能对你有用的信息,就会马上做出响应。

  爱情公寓没有告诉你的'秘密:www.yjbys.com

  用谈恋爱的方式找工作

  You just landed an interview. You're excited. You're nervous. And, your head is full of questions about how to come across as the perfect candidate: "What should I wear?" "What should I say?" "How do I prepare?"

  你刚得到一个面试机会。你很激动,很紧张。满脑子想的都是自己该穿什么?该说什么?该准备什么?

  Most of these first questions revolve around marketing yourself to the company. But remember, it's also critical that you use the interview process to answer the most important question of all: "Is this the job I want?"

  大多数首要问题都是围绕着如何将自己推销给公司。但是也要记住,通过面试过程了找到那个最重要的问题答案同样重要,那就是:“这份工作是我想要的吗?”

  To answer that crucial question, you must pay close attention during the interview and actively engage your potential employer. That doesn't mean you should throw all your hard-hitting questions out at the beginning. The key is to strategize by asking questions that fit in with the goals of the various stages of the interview process.

  要找出这个重要问题的答案,在面试中你需要时刻关注着事情的发展,并且积极和你的潜在雇主互动。但这并不意味着在一开始你就全盘抛出十分强硬的问题。关键是要配合面试不同阶段的目的而制定出优秀的作战计划。

  So, how do you know what to ask and when? Mark Stevens, CEO of marketing and public relations firm MSCO and author of 25 books, including "Your Marketing Stinks," suggests viewing the stages of an interview like different stages of dating -- falling in love, going steady, and getting engaged to be married. As with dating, you don't jump in asking about finances or other uncomfortable topics. After all, putting the cart before the horse can kill a good thing. Keep in mind the company's concerns as well as your own when asking questions, and you might find yourself getting swept off your feet by the perfect new job.

  所以,你怎么知道何时该如何向面试官提问呢?职场专家马克·史蒂文斯先生,在其书中建议求职者将面试的过程当着恋爱来对待,初恋,关系稳定下来,订婚,结婚。在约会初始,你并不会马上就问对方的财政情况或任何让人不舒服的话题。本末倒置会弄砸一件好事情。提问的时候,把公司关心的事情和自己关心的同样记在心里,这样你可能就会发现你自己被这份完美的新工作迷住了。

  Initial Interview: The 'Falling in Love' Stage

  一面:“相爱”

  Asking for and discussing a bureaucratic checklist of benefits or responsibilities is no way to entice a new employer to fall in love with you. The goal of the first interview is mostly to figure out if you like the company and if they like you and could use your skills. Also, this is a time to look for subtle clues about the workplace -- take note of the office mood, corporate culture, and how you are treated. Did anyone offer you a coffee or water? Do people make eye contact or say, "Hello"? Can you hear laughter anywhere?

  很套路地询问和讨论利益和责任等一系列问题并不会让面试官对你有好感。一面的目的是为了确认你是否喜欢这个公司,公司是否中意你,你的技能是否能为他们所用。同时,这也是找到职场中微妙线索的绝佳机会,注意下办公室的情绪如何,公司文化,还有他们对待你的态度。有人为你端上一杯咖啡或茶吗?是否有人礼貌的和你问好?办公室是否随处有笑声?

  Once the interview starts, the questions you pose to your interviewer should open up dialogue on broader topics such as your professional values and goals, and how they all might align with company goals. Keep the tone personable and look for ways to convey your passions. Doing so will help you come across as confident and knowledgeable, and that can set you apart from other candidates. Furthermore, the depth of information you'll be able to discuss will leave the interviewer with a much clearer picture about who you are every day.

  一旦面试开始后,你的问题应该起到抛砖引玉的作用,能够引起面试官探讨更广泛的话题,如你的职业价值,目标,他们是如何为公司的目标服务的。保持优雅的语调,及时传达出你的热情。这样可以让你看起来更自信,更有见识,更可以让你在众多的候选人中脱颖而出。此外,你探讨问题的深浅可以让你的面试官更清楚的知道你的日常为人。

  For example, Stevens advises people to avoid the question, "What will my duties be?" Instead, he suggests posing a similar question this way: "I visited your Web site, and I liked what I saw. How would I be able to contribute to those values in this position?"

  例如,斯蒂芬建议求职者避免讨论有如“我的职责是什么”等此类问题,你应该换个方式这样说:“我访问了贵司的网址,我很喜欢公司及其价值观。那么,我该怎么样在我的职位上为这么优秀的价值观贡献我的一份力量呢?

  Changing the way you ask a rather standard question can lead to a more interesting dialogue and give you a more complete idea of the job. It also shows your potential employer that you are aware of the company goals and that you are someone who will find ways to make them happen.

  改变你询问固定标准问题的方式可以让你们的谈话更有趣,也能让你更全面的了解这份工作。这也可以让你的未来的上司觉得你关心公司的目标,并且,你将会想法设法实现这一目标。

  Second Interview: The 'Going Steady' Stage

  二面:稳定发展

  If you're asked in for a second interview, you've obviously struck the company's fancy, and you can begin to ask some of the more difficult questions -- tactfully, of course.

  如果你被通知二面,那该公司肯定十分青睐你,那么,你就可以开始巧妙地问一些更难的问题了。

  Your goal in this stage is to add detail to the broad picture that was painted earlier and to answer any doubts or concerns that you may have about the job. If your research has found a black mark in the company's record, ask about how that's been corrected. If you've found that the company's financial situation is a little rocky, ask how that's being addressed.

  在二面中,你的目标是为早期勾画好的总体情况添枝加叶,并为你对该份工作的任何疑问和担心找出答案。如果在你的调查之中,发现了公司记录中曾有过的不良记录,问问这个不良记录是如何被修正的。如果你发现该公司的财政有点紧张,问问这个问题正在怎样处理。

  Keep in mind, though, that the formats of follow-up interviews vary widely. You may be meeting with more people than you did in the first interview, or you might just meet with the same people to further explore some topics previously discussed. Either way, you may be asked some of the same questions you were asked before, and you may want to ask some of the same questions as well.

  记住,二面的形式幻化广泛。你可能会被更多的人面试,也可能仍然是第一次面试你的人面试你,只是在上次面试的基础上问更多的问题而已。不管是哪种方式,你都有可能会被再次问道以前问过的问题,你也可能会想问他们一些已经问过的问题。

  If everything is going well at the end of this stage, you should feel fairly comfortable with this company and envisioning a future with them should be positive and without too many doubts or unknowns.

  在二面阶段顺利结束后,该公司给你的感觉应该是相当舒服的,且你对自己在该公司发展前景的预想应该是积极的,而不是仍然疑点重重。

  Job Offer: The Engagement Stage

  得到工作:订婚阶段。

  Congratulations! They want you to join their company -- and no matter how excited you may be, don't jump too soon. This is the time to negotiate the nitty-gritty of numbers and benefits. If you have any remaining concerns, is this company willing to bend to meet them? Are you willing to compromise something in return? Don't stop looking at this as a relationship at this point -- neither party should be asked to sacrifice too much.

  恭喜你!他们希望你加入他们的公司,但是不管你有多激动,都不要太快应承下来。现在时候商讨那些数字和利益了。如果你有进一步的要求,公司是否愿意满足这些要求?作为回报,你是否愿意做出一定的牺牲?在这个时候不要忽略这个问题—双方都不应该做出太大的牺牲。

  If negotiations begin to feel uncomfortable, ask about the larger concern of the employer. Is it that you might be earning more than a supervisor? Are they nervous about giving you the responsibility you'd like to take on? Find out the root of any concerns and see if there are compromises that can be made so both you and your employer feel like you're being treated fairly.

  如果协商开始不和谐,那就问问雇主更关心的问题。你会比管理者得到更多吗?对于你主动愿意承担的职责,你的公司是否担心授予你这些职权?找出这些担忧的根源,看看是否有折中的解决方法让你和雇主都感到公平。

  Remember, as with dating, one interview process is never the same as the next, and you may have to trust your gut to know when the time is right to ask some of the more difficult questions. Tread softly but confidently through the sticky topics -- succeeding in this will likely set you up for a rewarding relationship with your next employer.

  记住,正如约会一样,每一次面试过程绝不会一模一样,但是,你要相信自己的直觉,在什么时候适当的提出更难的问题。温柔而自信的对待这些难题——成功的处理这些问题会让你同你未来的上司有更美好的关系。

【散文随笔中英翻译】相关文章:

名言警句的中英翻译04-11

说翻译散文随笔07-07

英文小故事中英翻译11-11

经典英语句子中英翻译06-27

英语即兴演讲中英翻译06-28

爱情经典语录中英翻译05-15

初中作文中英翻译07-04

唯美的英文签名中英翻译07-05

中英文对照翻译例句07-05