英语听说 百分网手机站

英语说No的艺术

时间:2017-06-17 14:31:57 英语听说 我要投稿

英语说No的艺术

  同样是拒绝,必须懂得用不同的方式、恰当的词汇来得体地说No,如果你只懂一个No,未免太简单粗暴。没关系,今天小编教你英语说No的艺术!

英语说No的艺术

  There are actually many ways of saying no, different words express different nuance: 有很多种方法说“No”,每种方式都有细微的区别

  1. Nope

  Nope is a very casual way of saying no: Nope是特别轻松、口语的方式

  If you didn't have the "e" at the end, you will get "nop[nɑp]" not "nope [nəʊp]": 上次Yes里面我们说过“Yup”,现在又有了“Nope”,都可以在后面加个“p”音,只是拼写不同,不是“Nop”而是“Nope”.

  "Nope" sounds more friendly and relaxed, whereas "no" can sound too strong: Nope的语气跟No相比更友善、更轻松,有时候“No”会显得太强硬

  怎么用?

  - Adam do you wanna join me for lunch?

  - No

  (好像默默得罪了人的感觉。)

  但假如

  - Adam, do you like your lunch?

  - Nope.

  It's rejection after all. They are all going to be negative, but "nope" adds more positivity:其实所有的No都是拒绝,但是"nope" 可以起到缓解语气的作用

  2. Nah

  这也是一个软化语气的词,感觉比Nope更客气。

  “Nah”听起来是你经过犹豫、思考才拒绝的,能给对方面子。

  比如同样的例子:

  - Adam, do you wanna join me for lunch?

  - Nah, I'd better stay in the office.

  It doesn't sound that harsh: 这听起来就没有那么强硬

  Be careful don't make it sound like a sheep's bah: 发音的时候别压得太扁,不然听起来像羊在叫

  3. Uh-uh

  这个词和上次Yes节目里讲的uh-huh很像。

  大家找不同!

  Uh-uh: no

  uh-huh: yes

  光看字很搞,听读音一下就明白。多听Jenny, Adam uh-uh几次哦!

  另外,常看美剧的朋友可以想象一个黑人女生,一手叉腰、一手摇摆的画面,

  她们这个动作,通常会配Uh-uh。

  In the "Yes" show, there was another word similar to this: 上次讲“Yes”我们也说过一个很像的.词

  It's quite similar, just the spelling is different: 是很像,就是拼法不一样

  谁爱用uh-uh?

  Black women: 黑人女生

  Children: 小孩儿

  Uh-uh sounds a bit whiny: uh-uh听起来有点抱怨、有点作

  Guys don't use this too often: 男的不太用这个uh-uh

  Guys are more forceful, so they'll use somethingf like "no way": 男生说no会更强硬一些,比如用“No way”↓↓

  4. No way/No way, Jose

  No way也是美国人口语里超喜欢用的。相信大家都知道它的意思:没门儿

  不过你知道它还有一个版本吗?

  No way Jose!

  注意Jose的读音:hoʊ'zeɪ

  Jose is a common Spanish name: Jose是个很常见的西班牙语名字

  There're many Hispanics in America, so there's a huge Spanish langugage influence: 美国拉美人很多,所以西班牙语的影响也很大

  为什么No way Jose?

  Jose is like the "average Joe". It's a common name: Jose就像“老王”, 是个满大街可见的名字

  It doesn't mean a particular person. It just rhymes: 不是特指某个Jose, 主要是押韵

  It's a quite cute and fun expression: 是个挺轻松、可爱的说法