国学智慧 百分网手机站

牧童逮狼的文言文原文和翻译

时间:2018-01-24 13:27:55 国学智慧 我要投稿

牧童逮狼的文言文原文和翻译

  牧童逮狼是清代作者蒲松龄所作,下面是yjbys小编为您收集整理的牧童逮狼原文及翻译注释,想了解的'可以看看哦!

牧童逮狼的文言文原文和翻译

  原文

  两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十步。少倾,大狼至,入穴失子,意甚仓皇。童于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼闻声仰视,怒奔树下,且号且抓。其一童嗥又在彼树致小狼鸣急。狼闻声四顾,始望见之;乃舍此趋彼,号抓如前状。前树又鸣,又转奔之。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动。童下视之,气已绝矣。

  译文

  有两个牧童到山里的狼的巢穴里去,巢穴里有两只小狼。他们计划分别捉它们,两人各自爬上一棵树,相距数十步。不一会儿,大狼来了,进窝发现小狼不见了,心里非常惊慌。牧童在树上扭小狼的蹄爪、耳朵,故意让它大声嚎叫。大狼听见声音抬头看,愤怒地跑到树下又叫又抓。另一个牧童在另一棵树上让小狼大声嚎叫。大狼听见声音,四处张望,才看见小狼;于是离开这棵树,快速跑到另一棵树下,像刚才那样狂叫撕抓。前一棵树上的牧童又让小狼嚎叫,大狼又转身扑过去。大狼嘴里没有停止过嚎叫,脚下没有停止过奔跑,这样来回数十次,跑得渐渐慢了,声音渐渐小了;然后大狼奄奄一息,僵直地躺在地上,很久都不动弹。牧童于是从树上下来看,它已经断气了。

  注释

  飙:突然而紧急。

  抵死:拼死用力。

  颠掷:摆动。

  制:制约。

  去:距,距离。

  少顷:一会儿。

  故:故意。

  彼:另一个。

  致:让,令。

  顾:张望。

  趋:快速跑。

  绝:断。

  仓皇:惊慌的样子。

  奄奄:气息微弱的样子。

  状:样子。

  且:又。

  于:在。

  乃:于是,就。

  舍:离开,放弃。

  谋:计划。

【牧童逮狼的文言文原文和翻译】相关文章:

1.文言文马说原文和翻译

2.文言文童趣原文和翻译

3.离骚原文和翻译

4.哀郢原文和翻译

5.劝学原文和翻译

6.狼原文及翻译

7.鱼我所欲也原文和翻译

8.孟子二则原文和翻译