英语六级 百分网手机站

英语六级翻译训练及翻译指导(2)

时间:2018-04-15 17:56:54 英语六级 我要投稿

英语六级翻译训练及翻译指导

  考查词汇: “认出并营救”译为indentify and rescue

  2. 答案: that he would risk his life to fight against the criminals

  详解:

  考查not until引导的强调句: not until “直到...才”。

  考查短语: “冒着生命危险”译作risk one's life;“作斗争”译作fight against.

  翻译训练题七

  1. On no condition___________(你能独自一人去徒步旅行) because I didn't want you to take such a blind risk.

  2. Without the government's effort, ____________(读写能力就没有这么普及).

  答案解析:

  1.答案: could you go hiking alone

  详解:

  考查否定意义词组位于句首的倒装: on no condition"在任何情况下都不"之语从句的句首,从句的谓语要部分倒装,即把助动词或情态动词置于主语之前。

  考查短语: "徒步旅行“表达为go hiking.

  2. 答案: literary would not have been so widespread.

  详解:

  考查虚拟语气: 句子表层虽没有通常使用if 或I wish等表示条件的句子,但其深层结构或是上下文中还有暗含有条件的。本句中without短语表示与过去事实相反的假设,所以主句谓语动词用would+have+过去分词。

  翻译训练题八

  1. I cherished my college life, and I shall never_____________(忘记被提名为学生会主席).

  2. It is ridicuous that some girls managed to keep a slim figure___________________(以牺牲健康为代价).

  答案解析:

  1.答案: forget being nominated as Charirperson of the Student Union.

  详解:

  考查forget的宾语为不定式或动名词在意思上的区别: forget的宾语是不定式时,其意思是"忘记" 了将要做的事情;forget的宾语是动名词时,其意思是"忘记”了过去曾经做过的事情,“被提名为学生会主席”是已经做过的事情,故用动名词。

  考查被动语态: "我"是"提名"的承受者,故用被动语态。

  考查短语: "提名某人为...”表达为nominate sb. as...。

  2. 答案: at the expense of their health.

  详解:

  考查词汇: “以...为代价"可译为at the expense/cost of; 注意,“健康”为不可数名词,译为health.

【英语六级翻译训练及翻译指导】相关文章:

1.大学英语六级翻译技巧指导

2.2017年英语六级翻译考前训练

3.2017英语六级翻译训练素材

4.英语六级翻译专项训练参考答案

5.2017年英语六级翻译训练材料

6.2017年英语六级翻译专项训练素材

7.2017英语六级考前翻译训练

8.英语六级翻译考前训练材料