英语六级 百分网手机站

跟网络的英语六级翻译练习

时间:2018-02-22 18:59:40 英语六级 我要投稿

2017跟网络有关的英语六级翻译练习

  如今,随着网络的发展,越来越多的人喜欢网上购物。下面是小编整理的关于网络的英语六级翻译,希望能帮到大家!

2017跟网络有关的英语六级翻译练习

  网络消费

  如今,随着网络的`发展,越来越多的人喜欢网上购物。足不出户,只需鼠标—点,快递员就会把你要的东西送到家门口,省时省力,方便快捷。这为消费者节省了很多逛超市的时间,也避免了交通拥堵。由于网上销售库存压力较小、经营成本低、经营规模不受场地限制,这也给年轻人创业提供了很好的机会。网上购物无论对消费者、企业还是市场都有着巨大的吸引力和影响力,在新经济时期无疑是达到“多赢(multi-win)”效果的理想模式。

  【参考翻译】

  Nowadays, with the development of Internet, more and more people prefer to shop online. You would get the goods you want at your door from the expressman just by clicking the mouse, which is convenient and can save both time and effort. Online shopping cuts down on the consumers'time of going to the supermarket and avoids the traffic jam. Due to little pressure on stock, low management cost and business scale with little limitation on sites, online shopping offers a good opportunity for young people to start a business. Online shopping is attractive and influential to its consumers, companies and market, which can achieve an ideal pattern of multi-win effect in the new economy period undoubtedly.

  【重点词句】

  1.随着网络的发展:可译为with the development of Internet。

  2.快递员:可译为expressman,也可用courier或mailman来表达。

  3.省时省力:其中“省力”可用save effort表达,故该处译为save both time and effort。

  4.库存压力较小、经营成本低、经营规模不受场地限制:可译为little pressure on stock, low management cost and business scale with little limitation on sites。

  网络游戏

  随着电脑和互联网的普及,人们能玩的游戏很多。年轻人尤其喜欢网络游戏。然而,这一现象给许多家长和老师带来了很多的困扰,很多学生沉迷于游戏,导致健康状况和学习成绩的下降。相反地,有些人指出玩网络游戏可以帮助玩家练习他们的反应能力,这对形成敏捷的反应和思维很有帮助。而且,在玩电脑游戏的时候玩家可以暂时释放在工作和学习上的巨大压力。只要我们不沉迷于网络游戏,就能尽情享受它给我们带来的快乐。

  翻译及详解:

  With the popularity of computers and the Internet,there is a wide range of games that people can choose from.

  Young people like online games most.

  However,this phenomenon troubles many parents and teachers.

  Many students are addicted to games,leading to a decline in their health condition and academic performance.

  On the contrary,some say that playing online games can train the players,reaction ability,which is of great help in forming quick reaction and fast thinking.

  Moreover,when playing computer games,players can temporarily release great pressure from their work and study.

  As long as we are not addicted to online games,we can enjoy the joy it brings us heartily.

  翻译讲解:

  1.随着电脑和互联网的普及:可译为With the popularity of computers and the Internet.Popularity意为“普及,流行”。

  2.带来了很多的困扰:可以使用动词trouble来翻译,意为“使烦恼,使苦恼”。作名词时意为“困难,麻烦”。

  3.沉迷于:可译为固定短语be addicted to.addict意为“使沉溺,使上瘾”。

  4.导致健康状况和学习成绩的下降:可译为leading to a decline in their health condition and academic performance.其中lead to意为“导致”,decline意为“下降”。

  5.有些人指出:可译为some say,还可译为some point out.

  6.释放压力:可译为release the pressure或ease the pressure.

  7.只要:可译为固定短语as long as或so long as.

【2017跟网络有关的英语六级翻译练习】相关文章:

1.2017跟春节有关的英语六级翻译练习

2.跟功夫有关的英语六级翻译练习

3.跟棋有关的英语六级翻译练习

4.跟科技有关的英语六级作文

5.跟节日有关的英语六级作文

6.2017跟春节有关的英语作文

7.2017跟相信有关的英语口语

8.跟古书有关的英语六级翻译