俄语 百文网手机站

医务人员的俄语词汇

时间:2023-03-25 10:29:12 梓欣 俄语 我要投稿
  • 相关推荐

医务人员的俄语词汇190个

  对于俄语学习来说,最重要也是最基础的莫过于俄语单词。只有掌握了俄语词汇,才能写出好的文章,看懂听懂俄语资料。现在,小编就将这些俄语词汇分门别类,做成俄语分类词汇介绍给大家。下面是小编帮大家整理的医务人员的俄语词汇,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

  1、心脏外科医生 хирург-кариолог

  2、医务人员 меицинский персонал;меицинский раотник

  3、脑科专家 специалист по олезням мозга;врач по олезням мозга

  4、医院院长 иректор ольницы;главный врач ольницы

  5、皮肤科医生 кожник;ермотолог;врач по накожным олезням

  6、护理部主任 завеующий отелением по ухоу за ольными;завеующий отелением месестер

  7、骨科医生 остеолог;врач по остеологии;врач по костным олезням

  8、门诊部主任 завеующий амулаторией

  9、整形外科医生 врач-хирург по пластической операции

  10、医生,大夫 врач;октор

  11、放射科医生 раиолог

  12、中医 врач китайской меицины

  13、放射科技师 специалист по рентгеновским снимкам;раиограф

  14、西医 врач европейской меицины

  15、针刺医生 врач по акупунктуре;врач по иглоукалыванию

  16、内科主任 завеующий терапевтическим отелением

  17、化验员 лаорант(-ка)

  18、外科主任 завеующий хирургическим отелением

  19、营养医师 иетврач;врачиетолог

  20、主治医生 веущий врач

  21、护士 месестра

  22、住院医生 палатный врач;стационарный врач

  23、护士长 старшая месестра

  24、实习医生 врач-практикант

  25、麻醉师 анестезиолог

  26、内科医生 терапевт

  27、药剂师 провизор;фармацевт;аптекарь

  28、外科医生 хирург

  29、门诊病人 амулаторный ольной

  30、产科医生 окушер

  31、住院病人 стационарный ольной

  32、妇科医生 гинеколог;врач по женским олезням

  33、内科病人 ольной(пациент)отеления внутренних олезней

  34、小儿科医生 пеиатр;етский врач

  35、外科病人 ольной(пациент)хирургического отеления

  36、眼科医生 окулист;глазной врач;офтальмолог

  37、产科病人 пациентка акушерского отеления

  38、耳鼻喉医生 отоларинголог;врач по олезням уха,горла,носа

  39、心脏病病人 серечник

  40、牙科医生 зуной врач;антист

  41、急诊病人 ольной,нужающийся в неотложной помощи

  42、泌尿科医生 уролог

  43、心脏病专家 специалист по серечным олезням;кариолог

  44、神经科专家 невропатолог;специалист по невропатологии

  45、心血管专家 специалист по олезням серечно-сосуистой системы

  46、肿瘤科医生 онколог

  47、医学 меицина;меицинская наука

  48、医科 меицинский курс

  49、医疗 лечение

  50、医疗卫生工作 меико-санитарная раота

  51、医务 леченое ело

  52、行医 заниматься меицинской практикой;раотать врачом

  53、医道 искусство врачевания;метоы лечения;меицинская

  квалификация

  55、保健 зравоохранение

  56、保健事业 раота по зравоохранению

  57、讲卫生 солюать гигиену(правила гигиены)

  58、提高健康水平 улучшать состояние зоровья

  59、健康状况 состояние зоровья

  60、减少疾病 снижать заолеваемость

  61、增强人民体质 улучшать состояние зоровья населения;укрепление

  зоровья населения

  63、防治疾病 профилактика олезней;преупрежать

  олезни(заолевания)

  65、身体健康 ыть зоровым;зоровый

  66、个人卫生 личная гигиена

  67、公共卫生 ощественная гигиена

  68、工业卫生 гигиена промышленности

  69、劳动卫生 гигиена труа

  70、环境卫生 санитария;гигиена окружающей среы

  71、卫生学 гигиена;санитария

  72、医药常识 популярные познания в

  меицине;элементарные(осповные)свеения

  о...;элементарный курс меицины

  75、卫生知识 санитарные знания

  76、医药费 плата за лечение;расхоы на меицинское ослуживание

  77、健康证书 справка о состояния зоровья

  78、救死扶伤,实行革命的.人道主义 лечить от ран,спасать от

  смерти,осуществлять резолюционный гуманизм.

  80、改变农村医疗卫生状况 улучшать меико-санитарные условия в селе

  81、改变缺医少药的状况 изменять положение ел в еревне,характеризующееся нехваткой врачей и лекарств;изживать малооступность меицинской помощи в еревне

  82、预防为主 елать упор на профилактику

  83、预防与治疗相结合 сочетать профилактику с лечением

  84、推广人民的医药卫生事业 развернуть вижение за нароное меико-санитарную служу

  85、团结新老中西各部分的医药卫生工作人员 оъеинять старых и молоых

  мераотников китайской и европейской школ меицины

  87、中西医结合 сочетать метоы китайской меицины с европейской

  88、吸收中西医之精华,弃其糟粕 использовать все лучшее (ценное) из китайской и европейской меицины и отрасывать ненужное

  89、中西医结合治疗 лечить коминированными метоами китайской и

  европейской меицины

  91、新医疗法 мето новой китайской меицины

  92、赤脚医生 осоногий врач

  93、不脱产医务人员 мераотник ез отрыва от произвоства

  94、业余卫生员 внештатный санитар;раотать санитаром в свооноевремя

  95、医疗站 меико-зравоохранительным пункт;мепункт

  96、合作医疗 кооперативная система меицинского ослуживания

  97、合作医疗站 кооперативный меицинский пункт

  98、按照互助原则举办 созавать...по принципу взаимопомощи(на основе принципа взаимопомощи)

  99、公费医疗 есплатное лечение;есплатная меицинская помощь

  100、劳保医疗 труовое меицинское страхование

  101、巡回医疗队 перевижная меригаа

  102、两管(管水,管粪)五改(改良水井、厕所、猪圈、锅灶、改善环境卫生) контроль(на питьевой воой и нечистотами)и переелка(колоцев,уорных,свинарников,кухонных печей,а также изменение санитарных условий)

  103、分片包干,巡回医疗 закрепление района за кем;охоное лечение;система закрепления участков раоты за перевижными меригаами

  104、收集民间验方 соирать нароные рецепты

  105、田间医疗站 мепункт в поле

  106、医药送上门 лечить ольного на ому и оставлять лекарства на ом

  107、挨家逐户为患者治病 хоить(охоить ольных)к ольным из ома в ом; охо (осмотр) ольных на ому

  108、爱国卫生运动 патриотическое вижение за санитарию и гигиену

  109、定期开展群众卫生运动 регулярно (периоически) провоить (развертывать) массовое вижение (компании) за санитарию и гигиену

  110、普及卫生知识 распространять (популяризировать, пропаганировать) гигиенические знания

  111、卫生检查 санитарный назор (инспекция); санитарная проверка

  112、改善环境卫生 улучшать коммунальную гигиену;улучшать ощественные санитарные условия

  113、清洁的环境 чистая среа;чистота внутри и вне помещений

  114、防止污染 преупрежать загрязнение;преупрежение загрязнения

  115、卫生措施 гигиенические мероприятия

  116、大扫除 генеральная уорка

  117、除四害 уничтожение(истреление)четырех вреителей(четырех зол)-мух,комаров,мышей и клопов

  118、消灭苍蝇(蝇卵) уничтожить(истреить)мух(яички мух)

  119、堵塞鼠洞(树洞) заелать(заить)крысиные норы(упла еревьев)

  120、消除病源 ликвиировать(уничтожить)очаг заолеваний(заразы)

  121、消灭传染病 ликвиировать инфекционные олезни

  122、控制疾病的发生和蔓延 контролировать возникновение и распространение олезни

  123、粪便管理 раота по оезвреживанию нечистот

  124、填平坑 заспыпать яму

  125、清除垃圾 вымести(урать)мусор

  126、疏通沟渠 прочистить канаву

  127、工业废物的收集利用 сор и использование промышленных отхоов(отросов)

  128、医疗事故 преступная нережность врача;несчстный случай(в меиценской практике);враченая нережность

  129、保健机构 зравоохранительные учрежения

  130、保健网 зравоохранительная сеть

  131、妇幼保健站 пункт по охране зоровья женщин и етей;женская и етская консультация

  132、定期体格检查 регулярный (периоический)меицинский осмотр

  133、医生,大夫 врач;доктор

  134、医务人员 медицинский персонал;медицинский работник

  135、医务工作者 медработник;медицинский работник

  136、主治医生 ведущий врач

  137、住院医生 палатный врач;стационарный врач

  138、护士长 старшая медсестра

  139、护士 медсестра

  140、实习医生 врач-практикант

  141、心脏外科医生 хирург-кардиолог

  142、医院院长 директор больницы;главный врач больницы 

  143、皮肤科医生 кожник;дермотолог;врач по накожным болезням

  144、医务工作者 медработник;медицинский работник

  145、心脏外科医生 хирург-кардиолог

  146、医务人员 медицинский персонал;медицинский работник

  147、脑科专家 специалист по болезням мозга;врач по болезням мозга

  148、医院院长 директор больницы;главный врач больницы 

  149、皮肤科医生 кожник;дермотолог;врач по накожным болезням

  150、护理部主任 заведующий отделением по уходу за больными;заведующий отделением медсестер

  151、骨科医生 остеолог;врач по остеологии;врач по костным болезням

  152、门诊部主任 заведующий амбулаторией

  153、整形外科医生 врач-хирург по пластической операции

  154、医生,大夫 врач;доктор

  155、放射科医生 радиолог

  156、中医 врач китайской медицины

  157、放射科技师 специалист по рентгеновским снимкам;радиограф

  158、西医 врач европейской медицины

  159、针刺医生 врач по акупунктуре;врач по иглоукалыванию

  160、内科主任 заведующий терапевтическим отделением

  161、化验员 лаборант(-ка)

  162、外科主任 заведующий хирургическим отделением

  163、营养医师 диетврач;врачдиетолог

  164、主治医生 ведущий врач

  165、护士 медсестра

  166、住院医生 палатный врач;стационарный врач

  167、护士长 старшая медсестра

  168、实习医生 врач-практикант

  169、麻醉师 анестезиолог

  170、内科医生 терапевт

  171、药剂师 провизор;фармацевт;аптекарь

  172、外科医生 хирург

  173、门诊病人 амбулаторный больной

  174、产科医生 окушер

  175、住院病人 стационарный больной

  176、妇科医生 гинеколог;врач по женским болезням

  177、内科病人 больной(пациент)отделения внутренних болезней

  178、小儿科医生 педиатр;детский врач

  179、外科病人 больной(пациент)хирургического отделения

  180、眼科医生 окулист;глазной врач;офтальмолог

  181、产科病人 пациентка акушерского отделения

  182、耳鼻喉医生 отоларинголог;врач по болезням уха,горла,носа

  183、心脏病病人 сердечник

  184、牙科医生 зубной врач;дантист

  185、急诊病人 больной,нуждающийся в неотложной помощи

  186、泌尿科医生 уролог

  187、心脏病专家 специалист по сердечным болезням;кардиолог

  188、神经科专家 невропатолог;специалист по невропатологии

  189、心血管专家 специалист по болезням сердечно-сосудистой системы

  190、肿瘤科医生 онколог