基础日语培训 百分网手机站

日语常用敬语使用方法(3)

时间:2018-03-29 20:05:19 基础日语培训 我要投稿

日语常用敬语使用方法

  2、はい、わかりました。      (误)

  はい、かしこまりました。   (正)

  在接外单位的人打来找人的电话时,如果说

  “わかりました。×× は、×時ごろ戻ってまいりますので、申し伝えます。”

  这样的说法也会引起对方的不快。

  对于外单位的人,用“わかりました”表示应承,有些生硬,甚至可以说是失礼。若用“承知しました”“かしこまりました”等礼貌用语表达“我知道了”,会显得有礼貌,也乐于为对方所接受。

  “わかりました”的表达只适用于自己单位里的人。用于自己一方显得谦恭,用于外单位则显得简慢。

  3、お声が小さくて,聞き取れません。    (误)

  少々,お電話が遠いようです。      (正)

  在接电话时,有时往往听起来费劲或声音小听不清楚。遇到这种情况,许多人会说:

  “声が小さくて、聞こえません、もっと大きな声で”(声音小,听不到,再大点儿声)。

  很显然这种说法带有责备对方的语气,使对方听起来感到不安。

  在这种场合下,如果说:

  “おそれいります,少々電話が遠いのですが”(对不起,请离话筒近一点儿)

  就比较妥当。这是以谦逊的态度向对方表示请求。意思是说,由于电话的原因听不清,而不是在责备对方。

  4、社長さんは,おりますか。        (误)

  社長さんは,いらっしゃいませんか。   (正)

  「ご主人とお会いしたいのですが,日曜日ならおりますか」(想和您丈夫见见面,他星期天在家吗?)

  上述说法通常是在打听对方是否在家时,易出现的毛病。

  「おります」是「いる」的谦逊语,适用于自己一方。如果把谦逊语用于对方,就如同说自己“相当伟大”一样,令对方听起来不高兴。

  在日本有这样的例子,有人给顾客打电话,不留神说出了「社長さんは,おりますか。」之类的话,结果使洽谈难以进行下去,以至生意告吹。

  5、もしもし,斎藤です。   (误)

  はい,斎藤です。     (正)

  接电话时,用「もしもし,斎藤です」这句话回答的,多得惊人。

  「もしもし」是打电话一方的招呼语,意思是「聞こえますか」(你听到了吗)。据说「もしもし」是电话机性能不佳的年代残留下来的说法。现在,电话机的性能好起来了,话音听起来清楚、明了,这样就应该尽量避免使用「もしもし」这样不时髦的过时了的用语。

  像例句那样,接电话一方回答「もしもし」是不妥的。当电话打来时,要尽可能快些接,并回答「はい、××です」。

  F)书信敬语

  1、川上商事営業部各位様      (误)

  川上商事営業部各位       (正)

  有关公事文书上的复数称呼,很多人使用「(会員)各位様」或「各位殿」这样的表达方式。将「各位」与「様」、「殿」搭配使用。这其实不妥,因为这样使用就变成了双重敬语。

  「各位」是「皆様」、「皆様方」的意思。只用「各位」就足以表示尊敬了。所以不必画蛇添足,再加上个「様」或「殿」了。如果写信者是女性,最好用「皆様」、「皆様方」这样的称谓,对方看后会对写信者产生温柔的印象。

  2、田中先生殿   (误)

  田中先生    (正)

  有人总以为给上司的书信就应该使用「殿」这一称谓,以表敬意,为此,每每写信都要加上个「殿」。殊不知「殿」通常是用于下署的词。

  日本国内滥用这一词汇的现象屡见不鲜。有关当局已有明文规定:机关的公文,多数都不用「殿」;没有上下级、尊长关系的只能用「様」;除「様」外,对教师、医生、作家、政治家等,可以使用「先生」,但没有必要在「先生」之后再加个「様」,因为「先生」本身就是敬称。

  那么与「先生」同属于敬称的「社長」、「課長」及「局長」之类职务名称也可以用吗?上述职务名称可以叫作敬称,但作为收信人的姓名,是不能用「××課長」这种称谓形式的,如果是普通信件,要用「斎藤課長様」、公文则用「斎藤課長殿」这种形式表敬。在业务信函上,对「社長」这样的公司最上层领导人,用「様」也无可非议。

  另外,信中用「××様」称谓,信封就不要用「××先生」,两者务必一致。

  3、追伸,先生,このたびは教授就任おめでとうございます。  (误)

  先生,このたびは教授就任おめでとうございます。     (正)

  在给上级、尊长的信中写有「追伸」这样的词语,是很不礼貌的。

  日语书信的「添え書き」(追记文),也叫「追伸」。就是把正文中漏掉的,或没有充分说明的事,再补充写上的意思。

  除用「追伸」之外,还有写「追白」、「追啓」的。

  书信补充内容的开头语,除用「追伸」之外,还可用「二伸」、「三伸」、「なおなお」以及「追って」等表现词汇。

  给上级写信,加追记文是失礼的,如果漏掉了有关事项,最好是重写一遍。将诸如「追伸」、「添え書き」、「追白」、「追啓」等字样,用于写给上司的书信中,亦属敬语表达不当。

  除给上司以外的信,用「追伸」是允许的,有人就随心所欲,「四伸」、「五伸」地不断增加。年轻人用「P.S」的也很多。这是不应该的。应有所限制。

  此外,庆贺信、吊唁信都不能写“追记文”。这是因为「追伸」也属忌讳语,别名又叫「返し書き」。结婚是不要重复的,可以说「追伸」对结婚这件事是晦气词。因此,不要在庆贺信、吊唁信中「繰り返し」用之。

  信函中的接续词,还要避忌使用「また」「なお」这两个词。

  4、深くおわび申しあげます……。田中一郎         (误)

  深くおわび申しあげます……。営業部部長田中一郎    (正)

  写信格式正确与否,最能展示写信人的素质。尤其是有关道歉信的书写方式,切不可掉以轻心。

  理由是,给对方添了麻烦,致以诚挚的歉意,这是理所当然的事。

  因工作上的原因写道歉信事,需要注意的是一定要写上一位具有代表性发信人的名字,也就是最高负责人的姓名。即便不是其本人所写的信,出于礼貌和诚意也要注明负责人的姓名。这是为了明确责任。如果不写上负责人的姓名,容易被认为是私下处理了。

  5、木下研究所々長  (误)

  木下研究所所長  (正)

  不仅限于书信,在其他公文中也是如此,敬称的同字重叠,用重复符号写是不妥当的。比如,「化学研究所々長」的职务名称「所長」写成了「々長」,这不是敬称的标记形式。

  同字重叠,自然也是不礼貌的。

  「化学研究所」和「所長」是两个意思,故不能重叠。「人々」这样的重叠,因不是敬语,另当别论。「民主主義」也是由「民主」和「主義」两个意思组成的,所以,决不能写成「民主々義」。

【日语常用敬语使用方法】相关文章:

1.日语敬语「お」的使用方法

2.日语中敬语的使用方法

3.解读日语敬语

4.日语商务敬语

5.高级日语敬语大全

6.常错的日语敬语

7.日语敬语语法大全

8.日语敬语用法解析