意大利语 百分网手机站

意大利语学习:意大利语谚语欣赏

时间:2018-04-04 20:11:08 意大利语 我要投稿

意大利语学习:意大利语谚语欣赏

  谚语是广泛流传于民间的.言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验。下面跟小编一起来看看意大利的谚语吧。

意大利语学习:意大利语谚语欣赏

  Uno sciocco e il suo denaro son presto separati

  Pigliar due piccioni con una fava

  Meglio tardi che mai www.for68.com

  Al bisogno si conosce l'amico

  Tal padre, tal figlio

  I geni s'incontrano

  Con nulla non si fa nulla

  Sbagliando s'impara

  Ogni parola non vuol risposta

  A caval donato non si guarda in bocca

  Non destare il cane che dorme

  L'uccello mattiniero si becca il verme

  Amore è cieco

  Sfortuna al gioco, fortuna in amore

  L'appetito vien mangiando

  Finché c'è vita c'è speranza

  L'unione fa la forza

  Non è tutto oro quello che luccica

  Buoni avvocati sono cattivi vicini

  Il tempo è un gran medico

  Il tempo è denaro

  A buona volontà, non manca facoltà

  Ognuno porta la sua croce

  Chi dorme non piglia pesci

  Vivi e lascia vivere

  Quando la gatta non è in paese, i topi ballano

  All'orso paion belli i suoi orsacchiotti

  Il dire è una cosa, il fare è un'altra

  Batti il ferro quando è caldo

  Chi non l'occhio vede, col cuor crede

  Il bugiardo vuola buona memoria.

  English translation: The liar needs a good memory.

  Il meglio è nemico del bel bene.

  English translation: The perfect is the enemy of the good.

  Il mondo è bello perchè è vario.

  English translation: Viva la différence!

  Il primo amore non si scorda mai.

  English translation: You never forget your first love.

  Il riso abbonda in bocca degli sciocchi.

  English translation: Laughter is abundant in the mouth of fools.

  Il riso fa buon sangue.

  English translation: Laughter is the best medicine.

  Il silencio è d'oro e la parola è d'argento.

  English translation: Speech is silver, silence is golden.

  Il tempo è denaro.

  English translation: Time is money.

  Il tempo guarisce tutti i mali.

  English translation: Time heals all wounds.

  Il tempo viene per chi sa aspettare.

  English translation: All things come to those who wait.

  In bocca al lupo.

  English translation: Into the mouth of a wolf.

  Idiomatic meaning: Break a leg!

  In un mondo di ciechi un orbo è re.

  English translation: In a world of blind people, a one-eyed man is king.

  La buona moglie fa il buon marito.English translation: A good wife makes a good husband.

  La gatta frettolosa fece i gattini ciechi.English translation: The hurried cat produced blind kittens.

  Idiomatic meaning: Haste makes waste.

  La gente in case di vetro non dovrebbe gettare le pietre.English translation: People in glass houses should not throw stones.

  La lingua non ha osso ma rompe l'osso.English translation: The tongue has no bone but it breaks bone.

  La moglie è la chiave di casa.English translation: A good wife is the key to a good home.

  La pratica vale più della grammatica.English translation: Experience is the best teacher.

  La prima è matrimonio, la seconda compania, la terza un'eresia.English translation: The first woman you marry is your wife, the second a companion, the third is nonsense.

  L'abito non fa il monaco.English translation: The habit does not make the monk.

  Idiomatic meaning: Clothes don't make the man.

  L'amore domina senza regole.English translation: Love rules without rules.

  L'amore e cieco.English translation: Love is blind.

  Le bugie hanno le gambe corte.English translation: Lies have short legs.

  Le ore del mattino hanno l'oro in bocca.English translation: The morning hours are the most precious of the day.

  L'occhio del padrone ingrassa il cavallo.English translation: A business thrives under the eye of its owner.

  Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.English translation: Out of sight, out of mind.

  L'uomo propone ma Dio dispone.English translation: Man proposes but God disposes.

【意大利语学习:意大利语谚语欣赏】相关文章:

1.意大利语学习必读

2.意大利语学习:意大利语发音规则

3.意大利语音标学习

4.学习意大利语的网站推荐

5.意大利语基础口语学习

6.意大利语的学习方法

7.意大利语音节入门学习

8.学习意大利语的方法