翻译资格 百分网手机站

快速提高英语翻译水平的方法(3)

时间:2018-04-21 09:16:51 翻译资格 我要投稿

快速提高英语翻译水平的方法

  例如:respond(反应)这个单词,加上后缀ent形成形容词或名词:respondent反应的或回答者。加上ence或er成为名词 respondence反应和responder回答者。加上前缀co成为correspondence符合,通讯等。从上面例子可以看出,学习前缀和后缀对增加词汇量极有帮助。

  二十三、留心英文的词汇搭配

  每种语言都有它的个性,往往不能靠着单纯的翻译来套用。英文学习者要特别注意词汇搭配(collocation),才不至画虎类犬例如常用词open,中文翻译是“开”,但是中文要表达的“开”却不能一律用open来表达。“开门,开窗”是open the door/window,“开灯,开收音机”却是turn on the light/radio,“开会”变成hold a meeting,“开支票”是write a check,但“银行开户”则又能用open an account。这些搭配虽然有点让初学者眼花缭乱,但却体现了语言文字的特性,也是它灵活而有趣的地方。

  二十四、把被动词汇转变为主动词汇

  被动词汇(passive vocabulary)是您看的懂,认得出的词汇,而主动词汇(active vocabulary)则是您在说话写作中用的出来的词汇。英文程度越好,说明他的主动词汇越多,在实际应用中越能得心应手所以学习英语的人要尽快把他所拥有的被动词汇转变成主动词汇。

  转变的原则就是要常用(You must learn to use a word by using it. )。光认识字义是不够的,您一定要熟读例句,然后利用适当的时机(会话,写信,甚至自言自语,胡思乱想时)使用它,多用几次,您就掌握这个词汇了。

  二十五、用自由联想法复习学过的单词

  在等车,等人的无聊时刻,复习英语单词也许是很好的消遣。您可以靠周围事物来触发灵感发挥您的“自由联想”。这样做既可以锻炼脑力,温习英语单词,又可以打发时间,真是一举数得。

  例如:您看到穿蓝色衣服的女孩,从蓝色(blue)想到blues(布鲁斯:蓝调),bluebird(知更鸟),blue-blooded(贵族的);或从 blue想到red(红色),crimson(深红色),scarlet(猩红色)等等。可以说是“上穹碧落下黄泉”,让您觉得其乐无穷。

  二十六、利用生活中的小插曲或社会上的偶发事件学习英文

  我们也可以将“联想”运用到一些生活的小插曲中。例如:您在马路上走着,不小心扭伤了脚踝。您就可以想象如何用英语把它表达出来。首先,您会查汉英字典德知扭伤是sprain,脚踝是ankle。可是您还需要查一下英汉字典或英英字典关于这些单词的用法,以避免误用。最后您会写出这个句子“I sprained my ankle this morning.”

  从生活中学习会得到一些立即的成就感,不信你就试试看!

  二十七、查字典不要只看词义

  很多人查字典只为了了解词义,这充其量只能弄懂生词在那句话里的意思,根本无法积极掌握那个词汇,更谈不上活用了。

  查字典除了要找出适当的定义,还要查

  (1)读音:读的出音的词才能记得牢,也才能用的出来。

  (2)相关的定义:一个单词可能会有几个或几十个定义。浏览一下相关的定义可更广泛的了解这个单词。

  (3)用法和例句:您可以从字典中的例句中学到该词的正确用法。

  (4)反义词:近义词和词类变化。

  查字典时兼顾这许多方面才能增进您对该生词的理解,增强对该生词的记忆和活用该生词的能力。

  二十八、字典查过之后,暂时别合起来

  查过的字典不要马上合起来。下次再查另一个单词时,可以先把摊开的这页再看一看,这对于上次所查的字是一种很有效的复习,往往使您印象深刻,永志不忘。

  有的人喜欢把查过的单词抄在本子上一个一个的背,作为复习这是可以的,但效果恐怕不如从文章中、字典中记忆单词那么明显。因为大部分单词只能在句子里才有确定的意思,把它孤立起来,一来是很难记住,二来是即使记住了往往也不会应用。

  二十九、多查几本字典,互相印证,互为补充

  从上面要诀我们可以看出,查字典不能只看字义,还要注意发音、用法、例句、词类变化(衍生词)、近义词、反义词、辨义以及相关词汇等,一本小小的英汉字典是远远不够的。

  内容不同的较大字典最好准备两本以上,以便互相印证,互为补充。例如有的字典收录的词汇特别多,有的字典偏重例句,有的偏重短语,也有的字典对句型的分类和说明特别清楚,有的详细列出近义词,反义词和同义词的分辨等。多查一本字典往往就多一分收获。

  三十、要培养英语的语感,请用英英字典

  完全依赖英汉字典的人,有时无法查到一个单词精确的定义。在模糊概念的影响下,说出的话或写出的句子往往模棱两可,语焉不详甚至造成人家的误会。

  克服这个缺点的方法之一是使用英英字典。英英字典常给出比较详尽而确切的定义。有时在字面意义(denotation)之外还给出它的涵义 (connotation)。请看下面这个例子:sofa:英汉字典解释为“沙发”。但无法告诉我们“sofa”是什么东西。查查英英字典就会得到比较清楚的印象:“A comfortable seat wide enough for two or three people to sit on. ”原来沙发上可供二或三人并排坐的舒适坐椅。

  当然我们也不能说英英字典一定比英汉字典好。英汉字典也有它方便的地方,尤其当我们查动植物或某些物品名称的时候,例如:“cockroach”这个单词查英英字典得“A large black insect which lives in dark wet places and likes dirty houses.”(是一种体形偏大,喜欢生活在阴暗潮湿的地方和脏屋子里的黑色昆虫)。这就不如英汉字典里的“蟑螂”一目了然了。

【快速提高英语翻译水平的方法】相关文章:

1.30个快速提高英语翻译水平的要诀

2.提高口语水平的方法

3.提高抓拍水平的方法

4.英语阅读水平快速提高的方法

5.快速提高大学英语写作水平的方法

6.如何快速提高商务英语听力水平

7.如何快速提高英语听力水平

8.快速提高脱稿演讲水平技巧