商务英语 百分网手机站

易被误解的商务英语词汇

时间:2017-09-19 10:39:49 商务英语 我要投稿

易被误解的商务英语词汇

  导语:在准备商务英语口试中,很多词汇的意思常常被误解,下面小编就整理了四大最经常被误解的词汇,希望可以帮助到大家。

易被误解的商务英语词汇

  例一:floating

  It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.

  世界各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。

  Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.

  统保单对出口贸易至关重要。它实际上是货物保险中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被保险方根据独家代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了销售代表,设立分支机构时。

  注解:

  floating在上述两个句中的意思完全不一样。floating exchange rate 意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而 floating policy 则指用以承保多批次货运的一种持续性长期保险凭证,常译为“统保单”。

  例二:confirm

  Wed like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.

  很高兴通知您,我们的回样将于本周末用DHL特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。

  Payment will be made by 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft.

  付款方式为 1O0% 即期、保兑、不可撤消信用证。

  注解:

  confirm一词在这两句话的意思也不一样。在第一个句子中,confirm 的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C 应翻译为“保兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行保证兑付的一种银行信用证。

  例三:negotiable

  Part time barman required. Hours and salary negotiable.

  招聘兼职酒店保安,工作时间和薪水面议。

  This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.

  所签发的提单为可转让的,故只要在提单上背书, 便确定了货物和持票人的所有权。

  注解:

  在第一句话中,negotiable 的意思是“可商议的”,在第二句话中的.意思则是“可转让的”,“可转让提单”经过背书后即可将所有权转让给他人,值得注意的是,negotiating bank 则是议付银行,即购买或贴现汇票的银行。

  例四:discount

  You may get a 5% discount if your order is on a regular basis.

  如果你方定期给我方下定单,你方便可得到 5% 的折扣。

  If a seller extends credit to a time draft, they have made a trade acceptance. The seller can request that the bank finance the transaction by buying the draft. The bank is said to discount the draft.

  如卖方开出的是远期汇票,以此向买方提供信用,此时就做了一笔商业汇票承兑业务,卖方可以请银行买下商业承兑汇票,银行用这个办法对出口商融资,也就是说,银行对该汇票贴现了。

  注解:

  discount 在这两句话中的意思一个是折扣,另一个是贴现。折扣是指商品在原价的基础上按百分比降价,贴现则是指未到期的票据向银行融资,银行扣取自买进日至到期日的利息,并收取一定的手续费后,将余下的票面金额付给持票人。

【易被误解的商务英语词汇】相关文章:

1.易被误解的商务词汇

2.雅思阅读—易被误解的雅思词汇

3.雅思阅读中易被误解的词汇

4.美国12种易被误解的日常口语

5.舞者易犯的错误解析

6.容易被误解的英语口语句子

7.最容易被误解的42个英语句子

8.商务信函最易出错的词汇