英语美文 百文网手机站

英语美文原文及其译文

时间:2022-04-02 16:29:03 英语美文 我要投稿

英语美文原文及其译文(精选10篇)

  美文,指文学、修辞、诗歌艺术的总体,”修辞和诗歌也可以由“文学”来概括。以下是小编为大家整理的英语美文原文及其译文,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

英语美文原文及其译文(精选10篇)

  英语美文原文及其译文 篇1

  Storms Always Give Way to the Sun

  阳光总在风雨后

  What is the secret ingredient of tough people that enanble them to succeed? Why do they survive the tough times when others are overcome by them? why do they win when others lose, why do they soar when others sink?

  The answer is very simple. It is all in how they perceive their problems. Yes,every living person has problems. A problem-free life is an illsion - a mirage in the desert. Accept that fact.

  Every mountain has a peak. Every valley has its low point. Life has its ups and downs, its peaks and its valleys. No one is up all the time, nor are they down all the time. Problems do end, they are all resolved in time.

  You may not be able to control the times, but you can compose your response. You can turn your pain into provanity or into poetry. The choice is up to you. You may not have chosen your tough time, but you can choose how you will react to it. For instance, what is the positive reaction to a terrible financial setback? Would it be a positive reaction to cop out or run away? Escape through alcohol? No! Such negative reactions only produce greater problems by promising a temporary "solution" to the pressing problem. The positve solution to a problem may require courage to initiate it. When you control your reaction to the seemingly uncontrolable problem of life, then in fact you do control the problem's effect on you. Your reaction to the problem is the last word! That is bottom line. What will you let this problem do to you? It can make you tender or tough. It can make you better or bitter. It all depends on you.

  In the final analysis, tough people who survive the tough times do so because they have chosen to react positvely to their predicament. Tough times never last, but tough people do. Tough people stick it out. History teach us that each problem has a lifespan .No problem is permanent.Storms always give way to the sun. Winters always thaws into springtime. Your storm will pass. Your winter will thaw. Your problem would be solved.

  译文:

  坚韧不拔的人成功的秘诀是什么?他们为什么能挺过艰难的时刻,而其他人却被困难所压倒?为什么成功的是他们而失败的人是其他人?为什么他们一飞冲天,而其他人却深陷泥沼?

  答案很简单,全看他们是如何看待自己面临的难题的。不错,人人有本难念的经。没有难题困扰的人生是一个幻想,是沙漠中的海市蜃楼。还是接受这个事实吧。

  每一座山都有巅峰,每一人峡谷都有深底。人生也有兴衰起伏,不会有人一生都时乖命蹇,难题总有了结的一天。随着时间的推移,一切难题都会迎刃而解。

  你也许不能控制时势,可是你能够冷静应对。你既可以把痛苦转换为怨天尤人的诅咒,也可以赋之以诗意,这全在于你自己的选择。时运不济的你或许无从选择,但是你可以选择应对的方略。譬如,遭遇一次严重的经济挫折,究竟怎么作才称得上积极应对呢?放弃后潜逃?借酒浇愁?这样的逃避是积极应对吗?当然不是!这样一些消极的反应似乎暂时解决了迫在眉睫的难题,但事实上只会招致更棘手的难题。积极的应对只能是鼓起勇气着手解决对于人生中看似无法控制的难题。当你能够控制自己的应对,那么你就事实上控制了难题对你的影响。你对难题的应对是至关重要的、最根本的。难题能对你产生什么样的影响呢?它可以使你脆弱,也可以使你坚强,它可以使你升华,也可以使你痛苦。这全在于你自己。

  归根结底,坚韧的人之所以能够挺过艰难的岁月,是因为他们选择积极地去应对困境。艰难的岁月不会没完没了,坚韧的人会始终不懈,坚持到底。历史告诉我们,每一人难题都有始有终,任何难题都不会永远存在。阳光总在风雨后。严冬必然会化为春光。你的暴风雨也会过去,你的冬天也会回暖。 你的难题终将解决。

  英语美文原文及其译文 篇2

  Competition

  It is a plain fact that we are in a world where competition is going on in all areas and at all levels.This is exciting.Yet, on the other hand, competition breeze a pragmatic attitude.People choose to learn things that are useful,and do things that are profitable.Todays' college education is also affected by this general sense of utilitarianism. Many college students choose business nor computing programming as their majors convinced that this professions are where the big money is. It is not unusual to see the college students taking a part time jobs as a warming up for the real battle.

  I often see my friends taking GRE tests, working on English or computer certificates and taking the driving licence to get a licence. Well, I have nothing against being practical. As the competition in the job market gets more and more intense, students do have reasons to be practical. However, we should never forget that college education is much more than skill training. Just imagine, if your utilitarianism is prevails on campus, living no space for the cultivation of students' minds,or nurturing of their soul. We will see university is training out well trained spiritless working machines.If utilitarianism prevails society, we will see people bond by mind-forged medicals lost in the money-making ventures;we will see humality lossing their grace and dignity, and that would be disastrous.I'd like to think society as a courage and people persumed for profit or fame as a horese that pulls the courage.Yet without the driver picking direction the courage would go straight and may even end out in a precarious situation .A certificate may give you some advantage, but broad horizons, positive attitudes and personal integrities ,these are assets you cannot acquire through any quick fixed way.In today's world, whether highest level of competition is not of skills or expertise , but vision and strategy. Your intellectual quality largely determinds how far you can go in your career.

  竞争

  这是一个显而易见的事实,我们所处的世界是一个各个领域、各个层次都在竞争的世界。这很令人兴奋。然而,从另一方面来说,竞争是一种务实的态度。人们选择学习有用的东西,做有利可图的事情。今天的大学教育也受到这种普遍的功利主义观念的影响。许多大学生选择商业或计算机编程作为他们的专业,他们相信这些专业是赚钱的地方。把大学生兼职看作是真正战斗的热身,这并不罕见。我经常看到我的朋友们参加GRE考试,学习英语或计算机证书,并通过驾驶执照获得驾照。我不反对务实。随着就业市场的竞争越来越激烈,学生们确实有理由变得务实。然而,我们永远不要忘记,大学教育远不止是技能培训。想象一下,如果你的功利主义在校园里盛行,没有空间培养学生的思想,也没有空间培养他们的灵魂。我们将看到大学正在训练出训练有素、毫无精神的机器。如果功利主义盛行于社会,我们将看到人们在赚钱的冒险中失去了由心灵锻造的医疗保险;我们将看到人性丧失其优雅和尊严,这将是灾难性的。我认为社会是一种勇气,追求利润或名誉的人是一种能激发勇气的力量。然而,如果司机不选择方向,勇气就会直线上升,甚至可能在不稳定的情况下结束。证书可能会给你带来一些优势,但广阔的视野、积极的态度和个人完整性,这些都是你无法通过任何快速固定的方式获得的资产。在当今世界,最高水平的竞争不是技能或专业知识,而是愿景和战略。你的智力水平在很大程度上决定了你在职业生涯中能走多远。

  英语美文原文及其译文 篇3

  Chinese Undergraduates in the US

  Each year, elite American universities and liberal arts colleges, such as Yale, Harvard, Columbia, Amherst and Wellesley, offer a number of scholarships to Chinese high school graduates to study in their undergraduate programs. Four years ago, I received such a scholarship from Yale.

  What are these Chinese undergrads like? Most come from middle-class families in the big urban centers of China. The geographical distribution is highly skewed, with Shanghai and Beijing heavily over-represented. Outside the main pool, a number of Yale students come from Changsha and Ningbo,swhereseach year American Yale graduates are sent to teach English.

  The overwhelming majority of Chinese undergraduates in the US major in science, engineering or economics. Many were academic superstars in their high schools - gold medallists in international academic Olympiads or prize winners in national academic contests. Once on US campuses, many of them decide to make research a lifelong commitment.

  Life outside the classroom constitutes an important part of college life. At American universities the average student spends less than thirteen hours a week in class. Many Chinese students use their spare time to pick up some extra pocket money. At Yale, one of the most common campus jobs is washing dishes in the dining halls. Virtually all Chinese undergraduates at Yale work part-time in the dining halls at some point in their college years. As they grow in age and sophistication, they upgrade to better-paying and less stressful positions. The more popular and interesting jobs include working as a computer assistant, math homework grader, investment office assistant and lab or research assistant. The latter three often lead to stimulating summer jobs.

  Student activities are another prominent feature of American college life. Each week there are countless student-organized events of all sorts - athletic, artistic, cultural, political or social (i.e. just for fun). New student organizations are constantly being created, and Chinese undergrads contribute to this ferment. Sport looms much larger on US campuses than in China. At Yale, intramural sports from soccer to water polo take place all year long; hence athletic talent is a real social asset. One of the Chinese students at Yale several years ago was a versatile sportsman. His athletic talents and enthusiastic participation in sporting events, combined with his other fine qualities, made him a popular figure in his residential college.

  在美国的中国本科生

  每年,耶鲁大学、哈佛大学、哥伦比亚大学、阿默斯特大学和韦尔斯利大学等美国精英大学和文科学院都会向中国高中毕业生提供大量奖学金,供他们攻读本科课程。四年前,我从耶鲁大学获得了这样的奖学金。

  这些中国本科生是什么样的?大多数来自中国大城市中心的中产阶级家庭。地理分布极不平衡,上海和北京的代表性严重过剩。在主水池外,许多耶鲁学生来自长沙和宁波,每年都有美国耶鲁毕业生被派往这里教英语。

  绝大多数在美中国本科生主修科学、工程或经济学。许多人在高中时都是学术巨星——在国际学术奥林匹克竞赛中获得金牌,或在全国学术竞赛中获奖。一旦进入美国校园,他们中的许多人决定将研究作为终身承诺。

  课外生活是大学生活的重要组成部分。在美国大学,学生平均每周上课时间不到13小时。许多中国学生利用业余时间多挣些零花钱。在耶鲁大学,最常见的校园工作之一是在餐厅洗碗。几乎所有耶鲁大学的中国本科生在大学期间的某个时候都会在餐厅兼职。随着年龄的增长和成熟程度的提高,他们会升级到收入更高、压力更小的职位。更受欢迎和有趣的工作包括计算机助理、数学作业评分员、投资办公室助理和实验室或研究助理。后三种方法通常会刺激暑期工作。

  学生活动是美国大学生活的另一个显著特征。每周都有无数学生组织的各种活动——体育、艺术、文化、政治或社会活动(即只是为了好玩)。新的学生组织不断涌现,而中国的本科生也为这场发酵做出了贡献。体育运动在美国校园的影响要比在中国大得多。在耶鲁,从足球到水球的校内运动全年都在进行;因此,体育天赋是真正的社会财富。几年前,耶鲁大学的一名中国学生是一名多才多艺的运动员。他的运动天赋和对体育赛事的热情参与,再加上他其他的优秀品质,使他在寄宿学校成为一个受欢迎的人物。

  英语美文原文及其译文 篇4

  Want to Know

  It doesn’t interest me what you do for a living. I want to know what you ache for, and if you dare to dream of meeting your heart’s longing.

  It doesn’t interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dreams, for the adventure of being alive.

  It doesn’t interest me what planets are squaring your moon. I want to know if you have touched the center of your own sorrow, if you have been opened by life’s betrayals or have become shriveled and closed from fear of further pain!

  It doesn’t interest me if the story you’re telling me is true. I want to know if you can disappoint another to be true to yourself; if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul. if you can be faithful and therefore be trustworthy.

  It doesn’t interest me to know where you live or how much money you have. I want to know if you can get up after a night of grief and despair, weary and bruised to the bone, and do what needs to be done for the children.

  It doesn’t interest me where or what or with whom you have studied. I want to know what sustains you from the inside when all else falls away. I want to know if you can be alone with yourself, and if you truly like the company you keep in the empty moments.

  It doesn’t interest me who you are, how you came to be here. I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not shrink back.

  I want to know if you can sit with pain, without moving to hide it

  I want to know if you can be with joy, mine or your own, if you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes without cautioning us to be careful, be realistic, or to remember the limitations of being human.

  I want to know if you can see beauty , if you can source your life from god’s presence. I want to know if you can live with failure, yours and mine, and still stand on the edge of a lake and shout to the silver of the full moon, “Yes!”

  想知道吗

  你以什么为生我不感兴趣。我想知道你渴望什么,你是否敢于梦想满足内心的渴望。

  我对你的年龄不感兴趣。我想知道你是否愿意为了爱,为了梦想,为了活着的冒险而冒着看起来像个傻瓜的风险。

  我不感兴趣的是什么行星在和你的月亮成直角。我想知道你是否触及了自己悲伤的中心,是否因生活的背叛而敞开心扉,是否因害怕进一步的痛苦而变得干瘪和封闭!

  如果你告诉我的故事是真的,我不感兴趣。我想知道的是,你是否能让别人失望,从而对自己诚实;如果你能忍受背叛的指控而不背叛自己的灵魂。如果你能忠诚,因此值得信赖。

  我不想知道你住在哪里或者你有多少钱。我想知道,在经历了一夜的悲伤和绝望、疲惫和伤痕累累之后,你是否能起床,为孩子们做需要做的事情。

  我对你在哪里、做什么、和谁一起学习不感兴趣。我想知道当一切都消失的时候,是什么从内心支撑着你。我想知道你是否能独处,你是否真的喜欢在空虚时刻结交的朋友。

  你是谁,你是怎么来到这里的,我不感兴趣。我想知道你是否愿意和我一起站在火焰的中心,而不是退缩。

  我想知道你是否能忍受痛苦而不去掩饰它

  我想知道你是否能快乐,无论是我的还是你自己的,你是否能狂野地跳舞,让狂喜充满你的指尖和脚趾,而不是提醒我们要小心,要现实,或记住作为人类的局限性。

  我想知道你是否能看到美,你是否能从上帝的存在中获得生命。我想知道你是否能忍受失败,不管是你的还是我的,仍然站在湖边对着银色的满月高喊:“是的!”

  英语美文原文及其译文 篇5

  Beauty

  there were a sensitivity and a beauty to her that have nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart.

  I have thought about her often over the years and how she struggled in a society that places an incredible premium on looks, class, wealth and all the other fineries of life. She suffered from a disfigurement that cannot be made to look attractive. I know that her condition hurt her deeply.

  Would her life have been different had she been pretty? Chances are it would have. And yet there were a sensitivity and a beauty to her that had nothing to do with looks. She was one to be listened to, whose words were so easy to take to heart. Her words came from a wounded but loving heart, very much like all hearts, but she had more of a need to be aware of it, to live with it and learn from it. She possessed a fine-tuned sense of beauty. Her only fear in life was the loss of a friend.

  It is said that the true nature of being is veiled. The labor of words, the expression of art, the seemingly ceaseless buzz that is human thought all have in common the need to get at what really is so. The hope to draw close to and possess the truth of being can be a feverish one. In some cases it can even be fatal, if pleasure is one's truth and its attainment more important than life itself. In other lives, though, the search for what is truthful gives life.

  The truth of her life was a desire to see beyond the surface for a glimpse of what it is that matters. She found beauty and grace and they befriended her, and showed her what is real.

  美女

  她有一种与外表无关的敏感和美丽。她是一个值得倾听的人,她的话很容易让人铭记在心。

  这些年来,我经常想起她,以及她在一个对外貌、阶级、财富和其他生活服饰都非常重视的社会中是如何挣扎的。她遭受了一种无法让自己看起来有魅力的毁容。我知道她的病情深深地伤害了她。

  如果她长得漂亮,她的生活会有所不同吗?很有可能是这样。然而,她有一种与外表无关的敏感和美丽。她是一个值得倾听的人,她的话很容易让人铭记在心。她的话来自一颗受伤但充满爱心的心,就像所有人的心一样,但她更需要意识到这一点,与之共存并从中学习。她有一种敏锐的美感。她一生中唯一的恐惧就是失去一个朋友。

  据说存在的本质是被掩盖的。语言的劳动,艺术的表达,人类思想中看似无休无止的嗡嗡声,所有这些都有一个共同点,那就是需要了解真正的真相。希望接近并拥有存在的真理可能是狂热的。在某些情况下,如果快乐是一个人的真理,而获得快乐比生活本身更重要,那么快乐甚至可能是致命的。然而,在另一些生活中,对真实的追求赋予了生命。

  她生命的真谛是希望透过表面看一眼重要的东西。她发现了美丽和优雅,他们成为了她的朋友,向她展示了什么是真实的。

  英语美文原文及其译文 篇6

  Work and Pleasure

  To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real. It is no use starting late in life to say: “I will take an interest in this or that.” Such an attempt only aggravates the strain of mental effort. A man may acquire great knowledge of topics unconnected with his daily work, and yet hardly get any benefit or relief. It is no use doing what you like; you have got to like what you do. Broadly speaking, human beings may be divided into three classes: those who are toiled to death, those who are worried to death, and those who are bored to death. It is no use offering the manual labourer, tired out with a hard week’s sweat and effort, the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon. It is no use inviting the politician or the professional or business man, who has been working or worrying about serious things for six days, to work or worry about trifling things at the weekend.

  It may also be said that rational, industrious useful human beings are divided into two classes: first, those whose work is work and whose pleasure is pleasure; and secondly, those whose work and pleasure are one. Of these the former are the majority. They have their compensations. The long hours in the office or the factory bring with them as their reward, not only the means of sustenance, but a keen appetite for pleasure even in its simplest and most modest forms. But Fortune’s favoured children belong to the second class. Their life is a natural harmony. For them the working hours are never long enough. Each day is a holiday, and ordinary holidays when they come are grudged as enforced interruptions in an absorbing vocation. Yet to both classes the need of an alternative outlook, of a change of atmosphere, of a diversion of effort, is essential. Indeed, it may well be that those whose work is their pleasure are those who most need the means of banishing it at intervals from their minds.

  工作和娱乐

  要想获得真正的快乐与安宁,一个人应该有至少两三种爱好,而且必须是真正的爱好。到晚年才说“我对什么什么有兴趣”是没用的,这只会徒然增添精神负担。一个人可以在自己工作之外的领域获得渊博的知识,不过他可能几乎得不到什么好处或是消遣。做你喜欢的事是没用的.,你必须喜欢你所做的事。总的来说,人可以分为三种:劳累而死的、忧虑而死的、和烦恼而死的。对于那些体力劳动者来说,经历了一周精疲力竭的体力劳作,周六下午让他们去踢足球或者打棒球是没有意义的。而对那些政治家、专业人士或者商人来说,他们已经为严肃的事情操劳或烦恼六天了,周末再让他们为琐事劳神也是没有意义的。

  也可以说,那些理性的、勤勉的、有价值的人们可分为两类,一类,他们的工作就是工作,娱乐就是娱乐;而另一类,他们的工作即娱乐。大多数人属于前者,他们得到了相应的补偿。长时间在办公室或工厂里的工作,回报给他们的不仅是维持了生计,还有一种强烈的对娱乐的需求,哪怕是最简单的、最朴实的娱乐。不过,命运的宠儿则属于后者。他们的生活很自然和谐。对他们来说,工作时间永远不嫌长。每天都是假日,而当正常的假日来临时,他们总是埋怨自己所全身心投入的休假被强行中断了。不过,有些事情对两类人是同样至关重要的,那就是转换一下视角、改变一下氛围、将精力转移到别的事情上。确实,对那些工作即是娱乐的人来说,最需要隔一段时间就用某种方式把工作从脑子里面赶出去。

  英语美文原文及其译文 篇7

  In recent years, natural disasters happened frequently around the world and have caused enormous losses of life and property to human society. They pose a common challenge to all the countries in the world.

  China suffers the most natural disasters of all countries. Along with global climate changes and its own economic takeoff and progress in urbanization, China suffers increasing pressure on resources, environment and ecology. The situation in the prevention of and response to natural disasters has become more serious and complicated.

  Always placing people first, the Chinese government has all along put the security of people's lives and property on the top of its work, and has listed the disaster prevention and reduction in its economic and social development plan as an important guarantee of sustainable development. In recent years, China has been comprehensively implementing the Scientific Outlook on Development, further strengthened legislation as well as the building of systems and mechanisms on dis-aster prevention and reduction, committed to building on disaster-prevention capacities, encouraged public contribution, and actively participated in international cooperation in this respect.

  英语美文原文及其译文 篇8

  如果你迷失了自我,请深呼吸,迷失或许能成为你人生的转折点,让你发现真正的自己,并让你知道自己想真正成为怎样的

  “Not until we are lost do we begin to understand ourselves.” ~Henry David Thoreau

  迷失自我,才能发现自我。——亨利·大卫·梭罗(美国作家及自然主义者)

  Everything about my future was ambiguously assumed. I would get into debt by going to college, then I would be forced to get a job to pay off that debt, while still getting into more and more debt by buying a house and a car. It seemed like a never-ending cycle that had no place for the possibility of a dream.

  我们未来的一切似乎都模糊地设定好了,利用贷款上大学,然后为了还债被迫去找一份工作,还要为了买房买车背负更多的债务……这仿佛是一个无休止的循环,让我们的梦想没有实现的机会。

  I want more—but not necessarily in the material sense of personal wealth and success. I want more out of life. I want a passion, a conceptual dream that wouldn’t let me sleep out of pure excitement. I want to spring out of bed in the morning, rain or shine, and have that zest for life that seemed so intrinsic in early childhood.

  我们想要的更多——并不是对于个人财富和成功等物质性需求,我们对于生活,想要更多。我想要热忱、有概念的梦想,让我不会空怀纯粹的兴奋入睡。我希望能在早晨一跃起床,无论是阳光普照还是刮风下雨,也能对生活充满热情,就像我们的童年时固有的一样。

  We all have a dream. It might be explicitly defined or just a vague idea, but most of us are so stuck in the muck of insecurity and self-doubt that we just dismiss it as unrealistic or too difficult to pursue.

  我们都有梦想,无论它是明确的目标还是模糊的主意,但我们大多数人都受困于不安全和自我怀疑的泥泞里,我们把梦想看做是不现实的、难以追求的,最后放弃了。

  We become so comfortable with the life that has been planned out for us by our parents, teachers, traditions, and societal norms that we feel that it’s stupid and unsafe to risk losing it for the small hope of achieving something that is more fulfilling.

  我们变得满足于父母、老师、传统及社会规条为我们营造的安逸生活。为了那一点点能够为生活变得更充实的希望去冒险,我们会认为这是愚蠢和危险的。

  “The policy of being too cautious is the greatest risk of all.” ~Jawaharlal Nehru

  过于谨慎才是最大的危险——贾瓦哈拉尔·尼赫鲁(印度开国总理)

  Taking a risk is still a risk. We can, and will, fail. Possibly many, many, many times. But that is what makes it exciting for me. That uncertainty can be viewed negatively, or it can empower us.

  冒险始终还是有风险。我们,也有可能失败,还有可能是失败很多很多次。但这会让我们更加兴奋。不确定因素看起来有不利,但同时也能激励我们。

  Failing is what makes us grow, it makes us stronger and more resilient to the aspects of life we have no control over. The fear of failure, although, is what makes us stagnant and sad. So even though I couldn’t see the future as clearly as before, I took the plunge in hopes that in the depths of fear and failure, I would come out feeling more alive than ever before.

  失败能让我们成长,让我们更强大,让我们更能适应生活中难以控制的各个方面。对于失败的恐惧,让我们停滞不前,悲伤不已。尽管不能清晰地看见未来,在恐惧和失败的深渊里,我们也要保持希望,那么我们将活得更有生命力。

  If you feel lost, just take a deep breath and realize that being lost can be turning point of finding out who you truly are, and what you truly want to do.

  如果你迷失了自我,请深呼吸,迷失或许能成为你人生的转折点,让你发现真正的自己,并让你知道自己想真正成为怎样的人。

  英语美文原文及其译文 篇9

  At the Backs of King’s College there is a memorial stone in white marble commemorating an alumnus of the College, renowned Chinese poet Xu Zhimo. Moving to the UK in 1921, Zhimo spent a year studying at King’s, where he fell in love not only with the romantic poetry of English poets like John Keats, but also with Cambridge itself.

  在国王学院的后面,有一块汉白玉纪念石碑,纪念学院的一位校友,著名的中国诗人徐志摩。1921他移居英国,花了一年时间在国王学习,在那里他爱上的不只有英国诗人约翰.济慈的浪漫主义诗歌,还有剑桥本身。

  His poem, 再别康桥 (variously translated as Second Farewell to Cambridge), is arguably his most famous poem, and is now a compulsory text on Chinese literature syllabuses, learnt by millions of school children across the country every year. The poem paints an idyllic portrait of King’s and the River Cam, and serves as a reminder of Xu Zhimo’s fondness for his time in Cambridge.

  徐志摩的诗《再别康桥》可以说是他最著名的诗,它现在是中国语文教学大纲必修文本之一,中国每年有上百万学生学习。这首诗描绘了一幅田园诗般的国王学院和康河,并表现出徐志摩对剑桥时光的喜爱。

  While the poem has been set to music many times before, King’s has commissioned the first musical setting of the text by a mainstream classical composer. The new piece, by renowned English composer John Rutter, has been written and recorded in celebration of the near 100-year link between King’s College and Xu Zhimo, and has been released on 26 January 2018 on a new album on the King’s College Record Label.

  虽然这首诗已多次被配乐演绎,但国王学院委托了主流古典作曲家根据诗的文字进行创作。新作品由著名的英国作曲家约翰.卢特(John Rutter)担纲,以铭记国王学院和徐志摩之间近100年的不解之缘,并已由国王学院的唱片公司于2018年1月26日发布。

  “Many intellectual transformations happened for him while he was here and in some ways the whole seed of his development as a person who became an intellectual poet, through the medium of poetry, all sort of connected up with his visit to Cambridge and the people we met.”

  “国王学院极大程度帮助徐志摩拓展了学识,并种下了日后成为一名才华横溢的诗人的种子,”国王学院副院长史蒂文.切力(Steve Cherry)表示,“通过对这首诗的音乐创作,我们把学院的美丽点滴和徐志摩本人在这里的美好体验结合起来,重新带给因他而寻访的中国人民。”

  “John Rutter is a very resourceful composer, and I was delighted with the way he conceived of doing this, presenting most of the text through the tenor voice for which we engage the Chinese tenor. Well, I wanted to have a go myself at making an arrangement of it which would express something of what we do at King’s.”

  “很荣幸能够邀请到约翰.卢特(John Rutter)来为我们作曲。他是个经验丰富的作曲家,这次也通过与一名中国男高音歌唱家的合作充分体现了我们想表达的主题。其实我一直希望能够做出一首表达出国王学院气质的作品”,负责这首《再别康桥》曲目的编曲家,同时也担任国王学院合唱团总指挥的史蒂芬.克劳伯里(Stephen Cleobury)说。

  “The inspiration I think came from the poem which is on the tablet by the bridge by the river camp here in the college. Apart from the tourist self and the words, which of course are quite big elements in it, it’s not specifically intended to be a Chinese piece. It’s the sort of arrangement I would make for something like that, and it’s a very beautiful melody.”

  “康桥边石板上篆刻的诗给我带来了灵感。除去诗歌本身是中文作品及大量因此而来的中国游客等因素,我并未刻意追求音乐本身的中国化。我只是觉得这样的编曲和旋律是最适合的。”

  英语美文原文及其译文 篇10

  Dad's Kiss(原题 A goodbye kiss)

  The Board Meeting had come to an end. Bob started to stand up and jostled the table, spilling his coffee over his notes. "How embarrassing. I am getting so clumsy in my old age." Everyone had a good laugh, and soon we were all telling stories of our most embarrassing moments. It came around to Frank who sat quietly listening to the others. Someone said, "Come on, Frank. Tell us your most embarrassing moment."

  Frank laughed and began to tell us of his childhood. "I grew up in San Pedro. My Dad was a fisherman, and he loved the sea. He had his own boat, but it was hard making a living on the sea. He worked hard and would stay out until he caught enough to feed the family. Not just enough for our family, but also for his Mom and Dad and the other kids that were still at home." He looked at us and said, "I wish you could have met my Dad. He was a big man, and he was strong from pulling the nets and fighting the seas for his catch. When you got close to him, he smelled like the ocean. He would wear his old canvas, foul-weather coat and his bibbed overalls. His rain hat would be pulled down over his brow. No matter how much my Mother washed them, they would still smell of the sea and of fish."

  Frank's voice dropped a bit. "When the weather was bad he would drive me to school. He had this old truck that he used in his fishing business. That truck was older than he was. It would wheeze and rattle down the road. You could hear it coming for blocks. As he would drive toward the school, I would shrink down into the seat hoping to disappear. Half the time, he would slam to a stop and the old truck would belch a cloud of smoke. He would pull right up in front, and it seemed like everybody would be standing around and watching. Then he would lean over and give me a big kiss on the cheek and tell me to be a good boy. It was so embarrassing for me. Here, I was twelve years old, and my Dad would lean over and kiss me goodbye!"

  He paused and then went on, "I remember the day I decided I was too old for a goodbye kiss. When we got to the school and came to a stop, he had his usual big smile. He started to lean toward me, but I put my hand up and said, 'No, Dad.'

  It was the first time I had ever talked to him that way, and he had this surprised look on his face. I said, 'Dad, I'm too old for a goodbye kiss. I'm too old for any kind of kiss.' My Dad looked at me for the longest time, and his eyes started to tear up. I had never seen him cry. He turned and looked out the windshield. 'You're right,' he said. 'You are a big boy....a man. I won't kiss you anymore.'"

  Frank got a funny look on his face, and the tears began to well up in his eyes, as he spoke. "It wasn't long after that when my Dad went to sea and never came back. It was a day when most of the fleet stayed in, but not Dad. He had a big family to feed. They found his boat adrift with its nets half in and half out. He must have gotten into a gale and was trying to save the nets and the floats."

  I looked at Frank and saw that tears were running down his cheeks. Frank spoke again. "Guys, you don't know what I would give to have my Dad give me just one more kiss on the cheek....to feel his rough old face....to smell the ocean on him....to feel his arm around my neck. I wish I had been a man then. If I had been a man, I would never have told my Dad I was too old for a goodbye kiss."

  爸爸的吻(原题 告别之吻)

  董事会会议已经结束。鲍勃开始站起来推搡桌子,把咖啡洒在了笔记上。“太尴尬了。我年纪大了,越来越笨手笨脚了。”每个人都笑得很开心,很快我们都在讲述自己最尴尬的时刻。轮到弗兰克了,他静静地坐在那里听别人说话。有人说:“来吧,弗兰克。告诉我们你最尴尬的时刻。”

  弗兰克笑了,开始向我们讲述他的童年。“我在圣佩德罗长大。我父亲是个渔夫,他热爱大海。他有自己的船,但在海上谋生很困难。他努力工作,会一直呆在外面,直到捕到足够养活一家人的鱼。这不仅足以养活我们家,也足以养活他的父母和其他仍在家的孩子。”他看着我们说,“我希望你能见到我的父亲。他是个大块头,他很强壮,因为他拉着渔网,在大海中奋力捕鱼。当你靠近他时,他身上散发着大海的味道。他会穿着他的旧帆布、恶劣天气的外套和围嘴的工作服。他的雨帽会被拉下来遮住额头。无论我母亲洗了多少次,他们仍然会闻到大海和鱼的味道。”

  弗兰克的声音降低了一点。“天气不好的时候,他会开车送我去学校。他有一辆他在钓鱼生意中使用的旧卡车。那辆卡车比他旧。它会在路上喘息和嘎嘎作响。你可以听到它来了好几个街区。当他开车去学校的时候,我会缩到座位上,希望消失。有一半时间,他会猛地停下,旧卡车会喷出一团烟雾。”烟他会把车停在前面,好像每个人都站在旁边看着。然后他会俯身在我脸上给我一个大大的吻,告诉我要做个好孩子。这对我来说太尴尬了。在这里,我十二岁,我爸爸会俯身和我吻别!"

  他停顿了一下,然后继续说:“我记得有一天,我觉得自己太老了,不适合吻别。当我们到达学校并停下来时,他像往常一样露出灿烂的笑容。他开始向我倾斜,但我举起手说,‘不,爸爸。’”

  这是我第一次这样跟他说话,他脸上露出惊讶的表情。我说,‘爸爸,我太老了,不适合吻别。’。我太老了,不适合任何形式的亲吻。”我爸爸看了我很长时间,他的眼睛开始流泪。我从没见过他哭。他转过身,朝挡风玻璃望去“你说得对,”他说你是个大男孩。一个男人。我不会再吻你了。”"

  弗兰克的脸上露出了一种滑稽的表情,当他说话时,泪水开始涌上眼睛。“没过多久,我父亲就出海了,再也没有回来。那是一天,舰队的大多数人都留在了海里,但父亲却没有。他有一个大家庭要养活。他们发现他的船漂流着,渔网半进半出。他一定是遇上了大风,试图拯救渔网和浮标。”

  我看着弗兰克,看到眼泪顺着他的脸颊流下来。弗兰克又开口了。“伙计们,你们不知道我会付出什么,让我爸爸在我的脸颊上再亲一个吻……去感受他粗糙的老脸……去闻他身上的海洋……去感受他搂着我脖子的手臂。我希望那时我是个男人。如果我是个男人,我永远不会告诉我爸爸我太老了,不适合吻别。”

【英语美文原文及其译文(精选10篇)】相关文章:

英语精选美文06-26

精选英语美文阅读04-11

英语美文阅读精选04-10

精选英语美文欣赏01-19

精选晨读英语美文03-27

精选英语美文鉴赏03-22

晨读英语精选美文04-03

乌衣巷古诗词原文、译文及赏析08-05

欣赏英语美文(精选9篇)01-26

英语美文精选Three Days to See01-26