口语 百文网手机站

英语口语之潮语veg:像蔬菜一样静静地休息

时间:2021-09-03 16:55:48 口语 我要投稿

英语实用口语之潮语veg:像蔬菜一样静静地休息

  这也许就是veg这个说法的出典。让我们听个例子来体会veg这个词的确切含义。

英语实用口语之潮语veg:像蔬菜一样静静地休息

  例句-1:I'm so glad that the week is almost over! I've had too much work todo. So I'm staying home and vegging this weekend. I won't do anything not eventhink about my deadlines nextweek.我真高兴这个星期总算快过完了,我得做的事儿实在太多。所以这个周末我准备待在家静静地休息,我什么也不干,甚至连下星期那些截止日期都不去想。

  他准备这周末足不出户,什么也不干,什么也不想,完完全全地放松休息,这就是veg这个词的意思,这儿他是用了veg这个词的现在分词形式vegging。

  有时候人们甚至等不到周末就想彻底地放松一下自己,因为一天工作下来确实令人精疲力尽了。我们来听听一名年轻职员下班后晚上的时间打算怎么渡过。

  例句-2:I've run around the office all day. I'm exhausted! A whole pot ofcoffee couldn't keep me awake. I'm going straight home to veg -- maybe watch alittle television, then go tobed.我一整天都在办公室里东奔西走,实在困极了。一整壶咖啡都没法让我提神不瞌睡。我要直接回家去休息,可能看一下电视就上床睡觉了。

  这里的veg就是指静静地休息。

  另一个词Chill和veg一样有安静休息的意思,只是chill也能指抑制情绪激动。

  我们来举个例子,说话的男孩儿正努力控制自己的情绪,以便头脑清醒地考虑问题。请特别注意里面用到的chill这个词。

  例句-3:Oh, no! Mom's going to be so mad that we broke the window, and we'llbe in deep trouble. We've got tochilland think about what story we can tell her,so she won’t get too angry.啊,糟了!妈妈看到我们打破玻璃窗会大发脾气的,那我们就得倒霉。我们一定要冷静下来好好想一想,可以编出一套什么话来跟她说,让她别那么生气。

  这里chill显然解释控制慌乱情绪、冷静头脑。

  当然chill这个词也可以用来指纯粹放松休息。我们再看一个小伙子在回忆他昨天做了些什么,特别注意他的话里用到的chill跟刚才那个例子里的chill有什么不同:

  例句-4:We didn't do much yesterday. Tim came over to my house, and we prettymuch chilled there all day. We watched TV, played a few video games, and hadsomesnacks -- nothingspecial.我们昨天没做什么,Tim来我家,我们整天就在家里闲待着,我们看了会儿电视,再玩儿了几盘电子游戏,然后吃了点儿点心,没什么特别的活动。

  这里的chill显然指从事一些轻松悠闲的活动,或者就是放松休息。

  美国习惯用语:毫不出色 相当平庸(音频)

  例如,在今天要学的第一个习惯用语里shakes就是名词,而且根据习惯这个短语里的shake还带有复数词尾-s。这个习惯用语是:no great shakes。No great shakes这个习惯用语听来意思是没引起多大的震动。换句话说也就是平凡普通、中不溜秋的东西或者事情。

  我们来听个例子。说话的人在对朋友评论自己昨晚看的一场电影。我们听听他是否欣赏这部片子。

  例句-1:Well, it was no great shakes. The story was mediocre and the acting was just so-so. I was bored except for that new actress - she can’t act but she’s a beautiful woman.

  他说:嗯,这片子毫不出色。故事情节一般,演技也不过如此。除了里面的一位新的女明星之外,其它方面都让我觉得腻烦。这位新星不会演戏,但她是个美女。

  这里他用了习惯用语no great shakes表示这电影毫不出色、相当平庸。

  我们再听个例子。这段话在谈运动,说话的人最心爱的棒球队是波士顿的红袜队,只是听来红袜队今年的战绩让他很扫兴。

  例句-2:I thought the Red Sox had a real chance to win the World Series this year after so long without a championship. But they turned out to be no great shakes, just like last year.

  他说:我原以为红袜队那么久没有得过冠军,今年一定有可能在世界职业棒球锦标赛中赢得胜利,但是他们却和去年一样成绩平平。

  这里的no great shakes意思是成绩平平,并不出人头地。听来这个失望的.球迷只能耐心地再等上一年了。

  今天要学的第二个习惯用语是:shake a leg。在Shake a leg这个习惯用语里,shake显然是个动词,照字面意思看shake a leg就是晃动一条腿。我们听下面的例子来捉摸习惯用语shake a leg是什么意思吧。这是大学生在叫醒早上贪睡不起的室友Bob。注意他话里的shake a leg:

  例句-3:Bob! Hey, Bob, wake up! It’s already 9:30 and you’ve got that big math test at 10 o’clock. Come on, man, shake a leg! Come on, - you’ve got to get moving right now!

  他使劲叫醒Bob,因为已经到九点半了,而Bob十点有数学大测验。时间紧迫,所以他要Bob必须立刻行动起来。

  显然他说shake a leg,是催促Bob赶快行动。这就是这个习惯用语的意思。

  再听个例子。说话的人正焦灼不安地在房间里来回踱步,又一而再、再而三地看手表,他终于按捺不住,对在里屋磨蹭个没完没了的太太发话了,注意他话里也用了shake a leg:

  例句-4:Honey, we’d better shake a leg. The wedding is at eleven and it takes an hour to drive there. It’s already 10:15 so we better get moving because we’re already late!

  他和太太要去参加定在十一点举行的婚礼。他们开车去那儿要一个钟点。而现在已经十点一刻了。他催促太太赶快开步走,因为他们已经晚了。

  这段话里的习惯用语shake a leg意思显然也是赶快行动,可见shake a leg是用来催促旁人加快行动的。它是非正式的语言,常用在家人和老朋友之间。

【英语口语之潮语veg:像蔬菜一样静静地休息】相关文章:

休息日会用到的英语口语08-18

HR,请像设计师一样思考10-28

英语口语之冬至啦10-09

英语口语之看医生08-10

常用英语口语之教诲10-03

英语口语之自我介绍10-27

英语短语之英语口语俚语08-18

日常英语口语对话之出国08-10

大学英语口语对话之天气08-10

外贸英语口语之装货08-14