专八 百分网手机站

英语专八翻译考试题型训练

时间:2020-08-20 11:58:08 专八 我要投稿

英语专八翻译考试题型训练

  If you are doing your best,you will not have to worry about failure.以下是小编为大家搜索整理的英语专八翻译考试题型训练,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

英语专八翻译考试题型训练

  task 1

  英语专八翻译模拟题原文:

  一个王朝之所以覆灭衰败的结果,绝非单独事件所造成的。不过历史学者和史评家们常常挑出某些特定的事件,认为它们是导致旧朝代灭亡的主要原因。他们有时甚至声称,假若不是因为某件事,改朝换代就不会发生。清代就有不少学者把明朝的.覆亡归咎于崇祯皇帝处决了他手下最具才干的大将袁崇焕。还有一种法说盛行于通俗作家之中,认为使异族入主华夏的罪魁乃是一位叫陈圆圆的美貌女子,而她不过是山海关统兵大帅吴三桂花一千两银子买来作妾的一位歌女而已。

  英语专八翻译模拟题答案:

  Nevertheless, scholars and historical commentators in each dynasty often singled out a few occurrences which they considered to be chiefly responsible for the collapse of the old regime. Sometimes they went so far as to announce that except for a certain in-cident,the dynastic change would never have occurred. Thus, quite a few Qing schol-ars attributed the fall of the Ming dynasty to Emperor Chongzhen's execution of his ablest general,Yuan Chonghuan. On the other hand, popular writers often blamed the Manchu occupation of China on a beautiful woman named Chen Yuanyuan-a mere singing girl bought for a thousand taels of silver to become the concubine of Wu Sangui,garrison commander of the strategic Shanhai Pass.

  task 2

  中国家庭一向尊老爱幼。在大家庭里,老一辈人的意见受到尊重,小一辈的人得到全家的爱护。中国宪法规定赡养父母是成年子女义不容辞的责任。在城市里,不和家里老人一起住的年轻夫妇给老人生活费并帮助他们干家务活儿。在农村,尽管大家庭解体了,许多结了婚的儿子和他的家人还和父母住在同一个院子里。对他们来说,分家不过是分灶而已。结了婚的儿子往往把房子盖在父母家附近,这样父母和子女互相帮助、探望都和过去一样方便。

  参考译文:

  In extended families, older member's opinion was respected, and the youngest members are loved and taken good cane of by all. China's constitution stipulates that grown-up children are duty-bound to support their parents. In the cities, couples who do not live with their aged parents give the latter living allowances and help them with the house chores. In the countryside, though quite a number of extended families have dissolved, many marred sons and their families continue to live in the same courtyard with their parents. To them, breaking up the extended family means cooking their meals separately. Married sons most often have their houses built near their parents’

  Home, making it convenient for parents and children to help and visit each other as be-fore.

【英语专八翻译考试题型训练】相关文章:

英语专八考试翻译特别训练07-20

历年英语专八考试翻译题型辅导08-27

全国英语专八考试阅读题型基础训练08-27

英语专八翻译考试加分训练201807-12

专八考试翻译题型满分练习201806-28

英语专八翻译题型解析附译文05-24

专八英语辅导翻译训练试题05-20

大学生英语专八考试翻译加分训练08-27

英语专八翻译考试技巧06-20