专八 百分网手机站

英语专业八级英译汉试题练习

时间:2020-08-10 12:28:21 专八 我要投稿

2018英语专业八级英译汉试题精选练习

  学贵精不贵博。……知得十件而都不到地,不如知得一件却到地也。以下是小编为大家搜索整理的2018英语专业八级英译汉试题精选练习,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2018英语专业八级英译汉试题精选练习

  part 1

  原文:

  The Rewards of Living a Solitary Life

  The other day an acquaintanceof mine, a gregarious and charming man, told me he had found himself unexpectedly alone in New York for an hour or two between appointments. He went to the Whitney and spent the "empty" time looking at things in solitary bliss. For him it proved to be a shock nearly as great as falling in love to discover that he could enjoy himself so much alone.

  译文:

  独自生活的报偿

  前些日子,我的一个熟人,一位热爱交际并很受欢迎的男士告诉我,他在纽约的两个约会之间偶然有一两个小时的`空闲,他便去了惠特尼博物馆,四处浏览着展品,无比幸福的度过了那些时光。发现自已独自一人,也能如此的幸福,他感觉像坠入爱河那般震惊。

 part 2

  原文:

  The old lady had always been proud of the great rose-tree in her garden, and was fond of telling how it had grown from a cutting she had brought years before from Italy, when she was first married. She and her husband had been travelling back in their carriage from Rome ( it was before the time of railways ) and on a bad piece of road south of Siena they had broken down, and had been forced to pass the night in a little house by the road-side. The accommodation was wretched of course; she had spent a sleepless night, and rising early had stood, wrapped up, at her window, with the cool air blowing on her face, to watch the dawn. She could still, after all these years, remember the blue mountains with the bright moon above them, and how a far-off town on one of the peaks had gradually grown whiter and whiter, till the moon faded, the mountains were touched with the pink of the rising sun, and suddenly the town was lit as by an illumination, one window after another catching and reflecting the sun’s beam, till at last the whole little city twinkled and sparkled up in the sky like a nest of stars

  译文:

  老太太总以自家花园里那棵高大的玫瑰树为荣.她非常喜欢告诉别人,数年前她初次结婚时从罗马带回来的枝条,是如何长成如今这般高大的.那时,她与丈夫乘马车从罗马旅行归来(那时还没有火车),途经锡耶那南部的崎岖路段时,马车坏了,他们被迫就宿于路边的小屋里.住宿条件当然非常差;她一夜未能安眠,一早便起身穿好衣服,立于窗前,感受着扑面而来的席席凉风,等待着黎明的到来.事隔多年,她仍然记得那情景.明月高悬在青山群峦之上.远处山峰上的小镇逐渐明亮起来,月亮慢慢消退,晨曦把群山涂得粉红.突然之间,一束阳光照亮了城镇.城里的窗户相继明亮起来,反射出耀眼的光芒.最后,整个小城宛若繁星,在天空中不停闪烁.

【2018英语专业八级英译汉试题精选练习】相关文章:

英语专业八级辅导试题考前练习05-26

英语专业八级模拟试题翻译练习05-24

英语专业八级试题改错加分练习05-22

英语专业八级模考预热试题201806-01

英语专业八级汉译英翻译试题练习05-20

2018年英语专业八级在线测试试题08-21

2018年英语专业八级考试范文参考练习08-26

2018年英语专业八级阅读理解临考冲刺试题08-26

2018年英语专业八级阅读考试试题及答案08-27