英语写作 百分网手机站

共享单车英语作文

时间:2020-08-14 13:07:23 英语写作 我要投稿

有关共享单车英语作文

  共享单车是一种新的经济形态,目前已经在国内的一线城市流行起来。而共享单车也迅速成为了一个新的词。下面,就此,小编为大家提供两篇优秀的英语作文,供大家参考。

有关共享单车英语作文

  有关共享单车英语作文一

  About three decades ago, China was known as the “Bicycle Kingdom”. But the two-wheeled mode (方式) of transport’s popularity began to fade, with many bikes soon replaced by their fuel-powered competitors.

  大约在30年前,中国被称为“自行车王国”。但随着自行车不久被燃油驱动的汽车所取代,这种双轮交通方式的热度开始衰退。

  But recent months have seen a revival (复兴) of the humble (普通的) bike across China, with an increasing number of people choosing cycling instead of driving to schools, to workplaces or to do

  sightseeing. The introduction of bike-sharing schemes, pioneered by start-ups (新兴公司) like Ofo and Mobike, has brought the trend to a new level.

  但在近几个月中,中国大地上见证了一场普通自行车的复兴,越来越多的人选择骑车上班上学、游览观光,而非驾车出行。而由Ofo、摩拜单车等新兴公司发起的共享单车计划,则将这一趋势带向了一个新高度。

  According to data compiled (编制) by iResearch Consulting Group, the first week of this year saw 5.85 million active users of Mobike while Ofo had 1.4 million active users.

  根据艾瑞咨询集团整理的数据显示,在本年度的第一周中,摩拜单车共有585万活跃用户,而Ofo则有140万。

  People can unlock the shared bikes by simply using their smartphone. The bikes are equipped with GPS and can be left anywhere in public for the next user. They’re popular among many Chinese people as they provide an effective solution to the “last mile” problem, which refers to the final leg of a person’s journey.

  仅凭自己的智能手机,人们就能解锁这种共享单车。这些单车都装有全球定位系统,可以被放在公共场合的任何地方,等待下一位用户使用。它们受到了许多中国人的欢迎,因为它们有效地解决了“最后一公里”难题,即个人行程中的最后一段。

  “In places where the subway doesn’t extend (延伸到), where it’s difficult to change from one kind of transport to another, it’s so easy to get where you want to go with Mobike,” Hu Hong, 29, told AFP. She pedals (骑自行车) to her Shanghai real-estate (房地产) job.

  “在地铁线路覆盖不到的地方,很难换乘其他交通,用摩拜单车去你想去的地方就简单多了,”29岁的胡红(音译)在接受法新社采访时表示。在上海从事房地产行业的她都是骑自行车去上班的。

  However, the schemes have also led to problems such as illegal parking, vandalism (故意破坏) and theft.

  然而,这一计划也出现了一些问题,如非法停车,故意破坏和偷窃等。

  Last month, two nurses in Beijing were placed under administrative detention (行政拘留) for five days for putting locks on two shared bikes.

  上个月,北京的两名护士因在共享单车上上锁(占为己有),被处以行政拘留5天。

  And in December, a man who stole a shared bike was sentenced to a 3-month detention with a 3-month probation (缓刑期), and fined 1,000 yuan by the Shanghai Minhang People’s Court.

  而在去年12月,一名男子因偷窃一辆共享单车,被上海闵行人民法院判处拘役3个月,缓刑3个月,并处罚金人民币一千元。

  “Bike-sharing is a greener method of transportation and provides a user-friendly experience,” said Liu Xiaoming, vice-minister of transport. “But it’s a combination of online and offline business. Operators are usually strong in online services, but lack offline business experience, which causes problems.”

  “共享单车是种更加绿色的出行方式,并且为用户提供了一种友好的体验,”交通部副部长刘小明表示。“但是这是一种线上和线下商业的结合。经营者的线上业务能力很强,但缺乏线下业务经验,导致了问题产生。”

  In fact, these problems are also shared by bike-sharing schemes abroad. Launched in 2007, Vélib is a large-scale public bike sharing system in Paris. At its early stage of operation, it also suffered from problems of vandalism or theft.

  事实上,这些问题在国外的共享单车体系中也同样存在。创建于2007年的Vélib是一个位于巴黎的大型公共单车共享系统。在其初期的运营中,它也曾遭遇故意损毁及偷窃等问题。

  By Oct 2009, a large number of Vélib’s initial bikes had to be replaced due to vandalism or theft, according to The New York Times. Bikes were found hanging from lampposts (街灯柱) or thrown into the Seine River.

  据《纽约时报》报道,截至2009年10月,由于故意损毁和偷窃问题,大量初期的Vélib自行车不得不被置换。这些自行车曾被发现挂在街灯柱上,或是被扔进了塞纳河中。

  To deal with these problems, the company came up with the idea of encouraging people to return the bikes to stations by rewarding free time for their next rides.

  为了处理这些问题,该公司想到一个办法:鼓励人们将自行车归还至站点,并在他们下次使用时奖励免费用车时间。

  Now, Chinese service operators are also trying to address these problems. For example, Mobike sets a 100-point credit score for each user, with points taken in the case of bad behavior. Once a score drops below 80, bike rental is increased to 100 yuan per 30 minutes, up from 0.5-1 yuan.

  现在,中国的服务经营者们也开始尝试去解决这些问题。举个例子,摩拜单车为每个用户设定了100分的信用值,行为不当将会被扣分。当信用值降到80分以下时,自行车租赁费用将会从每30分钟0.5-1元上涨到100元。

  有关共享单车英语作文二

  Beijing Mobike Technology Co Ltd on Wednesday announced it is expanding its business links(拓展业务领域) with WeChat, China's largest social networking platform, in a move that will allow the bike-sharing startup to access the latter's huge user base.

  北京摩拜科技有限公司周三宣布将与微信开展深度合作。微信是中国最大的社交平台,通过深度合作以摩拜为代表的共享单车可以获取微信庞大的用户数据。

  As part of efforts to outshine its rival(对抗对手) ofo Inc, Mobike said users don't have to download its app to enjoy bike-sharing services. Instead, WeChat will also give its users quick access to Mobike services in its WeChat Wallet function.

  该举措被视为对抗对手ofo公司的策略之一,摩拜表示用户不必专门下载app即可享受共享单车的'服务。相反,微信能为用户提供快速进入摩拜的通道,用户可以在微信钱包中可以找到。

  Although it is labeled an option for "limited time", there is no indication of when it will expire(过期). Currently, WeChat has about 889 million monthly active users(月均活跃用户).

  虽然该服务被贴上了“有时限”的标签,但是没有迹象显示这个服务会过期。目前,微信月均活跃用户高达8.89亿人次。

  The move comes shortly after Tencent Holdings Ltd, the owner of WeChat, doubled(加倍) down its investment in Mobike.

  在摩拜和微信达成合作不久前,微信的母公司腾讯刚刚加倍投资了摩拜。

  Hu Weiwei, founder and president of Mobike, said: "Enabled by(得益于) our smart locks and intelligent positioning technology, we have built the world's largest internet of things network to connect people with bicycles."

  摩拜的创始人兼总裁胡伟伟(音译)表示“得益于我们的智能锁以及先进的定位技术,我们已经搭建了世界上最大的物联网,使得人们和自行车之间的联系更加紧密。”

  Founded in 2014, Mobike's services are available in more than 30 cities. It has around 1 million internet-connected bikes .

  摩拜于2014年创建,人们可以在超过30个城市中使用摩拜。目前摩拜已经有大概100万辆共享自行车。

  Li Zhaohui, investment manager at Tencent, said it is easy to manufacture bikes and put them in cities. The real challenge lies in how to track and manage them.

  腾讯集团投资经理李朝辉(音译)表示制作和投放自行车很简单,困难的是如何追踪和管理。

  "The partnership will also help WeChat connect people with more offline(线下) services," Li said.

  李朝辉还说,微信和摩拜的合作同样也会帮助微信在线下沟通和连接用户

  Ofo, Mobike's archrival, is reportedly in discussions with its investor Didi Chuxing, China's largest ride-sharing company, to make its service available on the latter's mobile app.

  据称摩拜的竞争对手ofo正在和其投资者滴滴出行进行协商。滴滴出行是中国最大的共享出行公司,ofo希望能够出现在滴滴出行的app上。

  Ofo did not respond to requests for comment.

  Ofo目前没有对该消息作出答复。

  Zhang Xu, an analyst at Beijing-based consultancy Analysys, said partnering with WeChat will undoubtedly attract more people to try Mobike and increase its brand value.

  来自北京的顾问分析公司的张旭(音译)表示摩拜和微信的合作无疑会吸引更多的用户尝试使用摩拜,同时摩拜的品牌价值也会继续上升。

  "Also, the move underlines that Tencent attaches high importance to(高度重视) its ties with Mobike, because the opportunity to access WeChat's huge user base is only reserved for companies that Tencent CEO Pony Ma deems as(认为) highly promising," Zhang said.

  张旭还表示,这次合作表示出腾讯高度重视和摩拜的关系,因为只有当腾讯集团CEO马化腾认为该项目有较为广阔的前景,才能让摩拜有接入微信庞大用户群的权利和机会。

【有关共享单车英语作文】相关文章:

共享单车英语听力材料06-15

英语四级共享单车作文10-08

考研英语双语阅读:共享单车进入英国08-20

共享单车英语写作技巧及范文10-04

共享单车话题英语口语练习文摘06-15

2017高考作文大猜想:共享单车05-12

共享单车面临的法律风险有哪些05-25

昆明共享单车新规将征求意见05-20

深圳节假日、重大活动共享单车管理05-20

2017年社区工作者申论热点:共享单车05-28