英语听力 百分网手机站

英语短文听力《西雅图宣言》

时间:2020-08-13 19:40:48 英语听力 我要投稿

英语短文听力《西雅图宣言》

  英语听力不总是枯燥的,有的时候也是很优美的。如下面的《西雅图宣言》。

英语短文听力《西雅图宣言》

  How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us. If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?

  你怎能把天空、大地的温馨买卖?我们不懂。若空气失去了新鲜,流水失去了晶莹,你还能把它买下?

  Every part of the Earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clear and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memories of the red man.

  地球上的每一方土地对我们红人来说都是圣洁的。在我们的记忆里,我们的生命里,每一根晶亮的松针,每一片沙滩,每一撮森林里的气息,每一种引人自省、鸣叫的昆虫都是神圣的。树液的芳香在林中穿越,也渗透了红人自亘古以来的记忆。

  The white man's dead forget the country of their birth when they go to walk among the stars. Our dead never forget this beautiful Earth, for it is the mother of the red man. We are part of the Earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters, the deer, the horse, the great eagle, these are our brothers. The rocky crests, the juices in the meadows, the body heat of the pony, and the man, all belong to the same family.

  白人死后漫游星际之时,早忘了生他的大地。红人死后永不忘我们美丽的出生地。因为,大地是我们的母亲,母子连心,为一体。芬芳的花朵是我们的姊妹,鹿、马、雄鹰都我们的兄弟,山岩峭壁、草原上的露水、人和马身上所散发出的体热,都属于同一个家园。

  So, when the Great Chief in Washington sends word that he wishes to buy our land, he asks much of us. The Great White Chief sends word he will reserve us a place so that we can live comfortably to ourselves. He will be our father and we will be his children. So we will consider your offer to buy land. But it will not be easy. For this land is sacred to us.

  因此当华盛顿的大统领传话来说要买我们的地时,也询问了很多关于我们的事情。大统领说,会留下一块保护地,留给我们过安逸的'日子。这么一来,大统领成了我们的父亲,我们成了他的子女。因此,我们会考虑你想要买地的提议,但这买卖不是那么容易,因为这块土地对我们来说是圣洁的。

  This shining water that moves in streams and rivers is not just water but the blood of our ancestors. If we sell you land, you must remember that it is sacred blood of our ancestors. If we sell you land, you must remember that it is sacred, and you must teach your children that it is sacred and that each ghostly reflection in the clear water of the lakes tells of events in the life of my people. The waters murmur is the voice of my father's father.

  小溪和河流里的晶晶流水不仅仅是流水,是我们世代祖先的鲜血。如若卖地给你,务请牢记,这块土地流淌着我们时代祖先圣洁的血。如若卖地给你,务请牢记,这地是圣洁的,务请教导你的子子孙孙,这地是圣洁的。湖中清水里的每一种映像,都代表一种灵,诉说着我们的生活事迹。流水的低语声是我们祖先的声音。

  The rivers of our brothers they quench our thirst. The rivers carry our canoes and feed our children. If we sell you our land, you must remember to teach your children that the rivers are our brothers, and yours, and you must henceforth give the rivers the kindness that you would give my brother. We know that the white man does not understand our ways. One portion of land is the same to him as the next, for he is a stranger who comes in the night and takes from the land whatever he needs. The Earth is not his brother, but his enemy and when he has conquered it, he moves on.

  河流是我们的兄弟,它解我们的渴,运送我们的独木舟,养育我们的子女。若要卖地给你,务请记得,教导你的子女,河流是我们的兄弟,也是你们的兄弟。自此以后,你们要仁慈地对待它,就像对待我的兄弟一样。我们知道,白人不能体会我们的想法。在白人眼里,哪一块地都一样,因为他是趁夜打劫的陌生人,他从这块土地上索取他所需要的一切。对白人来说,大地不是他的兄弟,而是他的仇敌,他要一一征服。

  He leaves his father's graves behind, and he does not care. He kidnaps the Earth from his children, and he does not care. His father's grave, and his children's birthright are forgotten. He treats his mother, the Earth, and his brother, the same, as things to be bought, plundered, sold like sheep or bright beads. His appetite will devour the Earth and leave behind only a desert.

  白人弃父亲的墓地于不顾,从子子孙孙那里攫取土地,也一点不在乎。父亲的安息之地,儿女的出生之地,他可以不放在心上。在他看来,他的大地母亲以及他的兄弟都像物品一样可以随意买下、掠夺,或像羊群或串珠一样卖出,他贪得无厌,大口大口呑食土地之后,任由大地成为片片荒漠。