- 相关推荐
金融类常用英语
在现实学习生活中,大家都没少背知识点吧?知识点是知识中的最小单位,最具体的内容,有时候也叫“考点”。还在为没有系统的知识点而发愁吗?下面是小编为大家整理的金融类常用英语,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

金融类英语 1
division of labor 劳动分工
commodity money 商品货币
legal tender 法定货币
fiat money 法定通货
a medium of exchange交换媒介
legal sanction法律制裁
face value面值
liquid assets流动资产
illiquidl assets非流动资产
the liquidity scale 流动性指标
real estate 不动产
checking accounts,demand deposit,checkable deposit 活期存款
time deposit 定期存款
negotiable order of withdrawal accounts 大额可转让提款单
money market mutual funds 货币市场互助基金
repurchase agreements 回购协议
certificate of deposits存单
bond 债券
stock股票
travelers;checks 旅行支票
small-denomination time deposits小额定期存款
large-denomination time deposits大额定期存款
bank overnight repurchase agreements 银行隔夜回购协议
bank long-term repurchase agreements 银行长期回购协议
thrift institutions 存款机构
financial institution 金融机构
commercial banks商业银行
a means of payment 支付手段
a store of value储藏手段
a standard of value价值标准
unit two
reserve 储备
note 票据
discount贴现circulate流通
central bank 中央银行
the Federal Reserve System联邦储备系统
credit union 信用合作社
paper currency 纸币
credit creation 信用创造
branch banking 银行分行制
unit banking 单一银行制
out of circulation 退出流通
capital stock股本
at par以票面价值计
electronic banking电子银行
banking holding company 公司银行
the gold standard金本位
the Federal Reserve Board 联邦储备委员会
the stock market crash 股市风暴
reserve ratio 准备金比率
deficit 亏损
roll展期
wholesale批发
default不履约
auction拍卖
collateralize担保
markup价格的涨幅
dealer交易员
broker经纪人
pension funds 养老基金
face amount面值
commerical paper商业票据
banker;s acceptance银行承兑汇票
Fed fund 联邦基金
eurodollar欧洲美元
treasury bills 国库券
floating-rate 浮动比率
fixed-rate 固定比率
default risk 拖欠风险
credit rating信誉级别
tax collection税收
money market货币市场
capital market资本市场
original maturity 原始到期期限
surplus funds过剩基金
以上就是金融类常用英语短语,爱财又聪明的你学会了么?
金融类英语 2
Additional premium? Thats not a problem. There’s no harm in doing things on the safe side.
额外保险费?这没问题。做事保险一些总没坏处。
premium: amount or installment (to be) regularly paid for an insurance policy 保险费:
* Your first premium is now due. 你的第一期保险费现已到期。
Then we will cover War Risk for you.
这样我们就替你投保战争险。
cover sb/sth (against/for sth) : insure sb/sth against loss, etc 给某人[某事物]保险:
* Are you fully covered against/for fire and theft? 你是否保了足够的火险和盗窃险?
Good. One more thing. What if I want a 130% coverage?
好的。还有一件事,如果我按130%投保呢?
what if : what would happen if? 要是……又怎样?:
* What if it rains when we cant get under shelter? 假若下起雨来, 我们又没处避雨可怎么办?
* What if the rumour is true? 万一谣传真有其事呢?
You mean 130% of the invoice value? This can be done, but you will have to pay the extra premium too.
你是说发票金额的130%吗?可以,但也要交额外保险费。
In this case Id rather have 110%.
这样的话,我还是投保110%吧。
We usually insure against All Risks for 110% of the invoice value.
我们通常按发票金额的110%投保一切险。
insure sb/sth (against sth) : make a contract that promises to pay sb an amount of money in case of accident, injury, death, etc, or damage to or loss of sth 保险; 投保:
*insure oneself/ones life for 50000 为自己投50000英镑的人寿保险
* insure ones house against fire 为自己的房子保火险。
Does All Risks include War Risk?
一切险也包括战争险吗?
No. War Risk is a special additional risk, and it has to be arranged separately.
不。战争险是一种特殊附加险,必须单独投保。
But judging from the recent situation in Kosovo, I think War Risk should be covered.
但是从科所沃目前的形势看,我认为应该投保战争险。
We can certainly do this, but it is subject to an additional premium, because our CIF quotation doesnt include this risk.
我们当然可以做到,但战争险要交额外保险费,因为我们CIF报价没有包括这种险别。
subject adj.作表语
~ to sth/sb obliged to obey sth/sb; under the authority of sth/sb 须服从某事物[某人]; 受某事物[某人]支配:
*We are subject to the law of the land. 我们须遵守当地的法律。
* Peasants used to be subject to the local landowner.农民过去受地主的压迫
Most of them do. But the background color should be a little lighter.
大多数人是的。但底色好象应该再淡一些。
No problem. What do you think of our logo?
好。你觉得我们的标识怎么样?
logo / lэugэu; `lo.go/ n (pl ~s) printed symbol designed for and used by a business, company, etc as its emblem, eg in advertising (企业、公司等的)专用标识, 标记, 商标(如用于广告中的)。
Very good. Maybe you should move it a little closer to the middle.
很好。再往中间靠一靠更好一些。
Alright. Do you have anything to say about the outer packaging?
好。外包装如何?
You mentioned cartons, didnt you? I’m afraid cartons are not strong enough.
你说的是纸箱吧?恐怕纸箱不够牢固。
Please dont worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.
没问题。所有袋子都设计得很精美,符合你们当地市场的口味。
in line with sth: similar to sth; in accordance with sth 与某事物类似或一致:
* in line with the others/with the latest research 与其他的一致[根据最新的研究成果
Have you got any samples here? Id prefer to have a look.
这儿有没有样品?
Here you are.
请看。
It does look good. Especially the little swan.
确实漂亮。尤其是这个小天鹅。
Thank you. We understand that your people regard swans as a symbol of good luck.
多谢。我们听说你们那儿的人把天鹅当成幸运物。 Waterloo bridge : lucky charm
Thank you. Lets call it a deal.
谢谢。那么成交了。
Excellent.
太好了。
Can we discuss the packing today?
我们今天谈一谈包装好吗?
Sure. We usually pack our skirts individually in polythene bags, ten dozen to one carton.
好的。我们的衬衣通常每件单独装一塑料袋,10打装一纸箱。
polythene / p) liθi:n; `palэθin/ n [U] type of plastic widely used in the form of flexible, often transparent, sheets for waterproof packaging, insulation, etc 聚乙烯:
[attrib 作定语] a polythene bag, cover 聚乙烯塑料袋、 套。
Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display.
好。但请注意内包装的设计,所有的包装都必须适于橱窗展示。
Oh, Im afraid the price you give is too low. The best I can do is 2%.
哇,恐怕你给的价格太低了。我顶多降价2%.
You say 2% and I say 4%. How about splitting the difference and meeting each other half way? Lets settle at 3%.
你说2%,我说4%,我们来折中一下,双方各让一半怎样?就降3%吧。
split the `difference : (when making a bargain) settle on an amount half-way between two proposed amounts (idm )(讲价时)各让一步, 折中。
No. Im afraid it’s still not acceptable.
不行,恐怕我还是不能接受。
What do you say to 2.5%, then?
2.5%怎么样?
Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid.
噢……我非常感谢您在这笔生意中所做的努力和诚意。为表示我们愿意合作,我们接受您的递价。
token / tэukэn; `tokэn/ n
1 sign, symbol or evidence of sth 表徵; 标志; 证据:
* A white flag is used as a token of surrender. 白旗是用作投降的信号。
* These flowers are a small token of my gratitude. 谨以此花聊表谢忱。
2 disc like a coin used to operate certain machines or as a form of payment (用以启动某些机器或用作付款形式的)代币, 专用辅币: Tokens for the cigarette machine are available at the bar. 在柜台可以买到供自动售烟机使用的代币。
* milk tokens, ie (in Britain) bought from the milkman and left on the doorstep to pay for the milk delivered 牛奶票(送奶人出售的票证, 购者用以付送奶费, 可置于门外)。
3 (esp in compounds 尤用以构成复合词) voucher or coupon, usu attached to a greetings card, which can be exchanged for goods of the value shown 赠券; 礼券:
* a 10 `book/`record/`gift token 金额10英镑的书券[唱片券/礼券].
in token of sth as evidence of sth 作为某事的证据:
* Please accept this gift in token of our affection for you. 请接受这一礼物, 这是我们微薄的情意。
Im sorry to say we can’t close business at that price. Arent we old friends?
我很抱歉,以这样的价格我们无法成交。我们都是老朋友了吧!
Well, in view of our good cooperation over the past years, we can take some considerations, but only for this order.
好吧,鉴于我们过去多年的友好合作,我们可以做些考虑,但尽限这批订货。
Then how much can you go down?
那么你能减多少?
1% off the original price.
原价的1%.
1%! Your reduction is too modest. What about 4%?
1%! 你的降价幅度太小了。4%怎么样?
Other companies are also saying that their products are the best.
别的公司也都说他们的产品是最好的。
Lets meet each other half way. I’ll cut another 5%. Thats definitely my rock bottom price.
我们来折中一下吧。我再降5%.这绝对是最低价格了。
rock-`bottom n [sing] (used without a/the 不用a/the) lowest point 最低点:
* Prices have reached rock-bottom. 物价已下降到最低点。
* [attrib 作定语] ,rock-bottom (ie bargain) `prices 最低的价格。
All right. Thats settled.
好吧。就这么定了。
You dont mean to say you want cash, do you?
您不是在说您想要现金吧?
Actually, thats just what I wanted to say.
实际上,这正是我想要说的。
Dont you think a letter of credit is just as good as cash? And you can discount it at any time, if you like.
您不认为信用证跟现金差不多吗? 而且如果您愿意,什么时候都是可以贴现的。
The problem, you see, is that we are now at the turn of the century. Were worried about the millennium bug. To be on the safe side, I think cash is the only thing we can accept.
您知道,问题是我们正处在世纪之交,千年虫让我们担忧。所以为保险起见,我们只接受现金。
Will you still ask for cash in the future, I mean, after we enter the new century?
将来,我是说进入新世纪以后,你们仍然要现金吗?
Im sorry. I have to think it over. As you are probably aware, the international money market is not so stable nowadays.
很抱歉,我得好好考虑考虑。您可能有所警觉,当前国际货币市场不太稳定。
Dont you trust me? I believe that our pleasant cooperation over the years has proved us trustworthy partners.
您难道不相信我吗?我相信过去几年的愉快合作已经证明,我们都是值得信赖的业务伙伴。
Yes, I know it. But Im not worrying about your reliability …
这我知道,但我担心的不是你的信誉……
reliability : state or quality of being reliable 可靠(性); 可信(性)
Lets consider another way, say, letter of credit. Do you think that’s acceptable?
那么我们来考虑另一种方式,比如说信用证,您认为可以接受吗?
A letter of credit should have been all right. But as you know, interest rates are changing from minute to minute. And we can not be assured that …
信用证本来是可以的。但您知道,利率时刻都在变化,不能保证我们…
Then when is the earliest shipment we can expect?
那么最早什么时候可以装运呢?
By the middle of October, I think.
我想要到十月中旬。
Its too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated.
那太迟了。你知道,在我们那儿十一月是这个商品上市季节,另外我们的海关手续相当复杂。
I understand.
我明白。
In terms of payment, would you like to accept D/P?
付款方式方面,您愿意接受付款交单吗?
As I just said, its a long-distance transportation. I really don’t want to take any chances.
我刚才说过,货物要经过长途运输,我实在不想任何冒险。
You need have no fears about that.
你不用担心。
Well, I suppose there is no other choice.
好吧,看来只能这样了。
Now that weve settled the terms of payment, is it possible to effect shipment during September?
我们已经谈妥了付款条件。是否能在九月份装运?
now conj ~ (that)…… because of the fact (that)…… 由于……; 既然……:
* Now (that) you mention it, I do remember the incident. 经你一提, 我想起那件事了。
* Now youve passed your test you can drive on your own. 你驾驶考试既已合格, 就可以独自开车了。
I dont think we can.
我看不行。
But were only talking about shirts. They’re not fragile goods. Besides, cartons are light and easy to handle.
但我们讲的是衬衣。衬衣不是易碎物品。而且纸箱轻便,容易搬运。
fragile: / frжd3ail; US -d3l; `frжd3эl/
Well, I just mean theyre easily breakable.
我是说纸箱容易破裂。
Theres no need to worry. We can reinforce the cartons with straps.
这个不用担心。我们可以用条带加固。
reinforce : make (sth) stronger by adding material, etc (以添加材料等)加固(某物):
* reinforce the sleeves of a jumper, eg with elbow patches 在套头毛衣肘部加补钉
* reinforce a wall, bridge, dyke, etc 把墙、 桥、 堤坝等加固。
Look, these goods will have to go a long way before they arrive at our port. What if dampness gets into the package?
但这些货物必须经过长途运输才能抵达我港。包装受潮怎么办?
damp :adj (-er, -est) not completely dry; slightly wet 不完全乾燥的; 潮湿的:
* damp clothes 潮湿的衣服 * a damp surface 潮湿的表面
* Dont sleep between damp sheets. 睡觉时不要用潮湿的被褥。
All the cartons are lined with plastic sheets, so theyre absolutely water-proof, I can assure you.
所有纸箱都内衬塑料袋,我可以保证绝对防水。
What about W.P.A.?
水渍险呢?
W.P.A. has a broader coverage. It covers everything in F.P.A. plus partial loss caused by natural calamities.
水渍险范围广一些,除了平安险的范围外,还包括自然灾害引起的部分损失。
And All Risks?
那么一切险呢?
All Risks means WPA plus additional risks, or extraneous risks, risks not incidental to transport by sea.
一切险就是水渍险加上附加险,附加险即不是由于海上运输本身的特性所带来的风险。
incidental :作表语
~ (to sth) liable to occur because of sth or in connection with sth 易伴随发生; 因相关而产生:
* the risks that are incidental to exploration 探险时容易遇到的危险
* additional responsibilities that are incidental to the job 做这项工作要承担的额外责任
I see. Now, for this particular article, what risks do you usually cover?
我明白了。那么我们这批货,你们通常投保什么险呢?
I have to say that I know every little about this clause. Can you explain it a little?。
我得说我对这个条款了解很少。你能不能解释一下?
clause: paragraph or section in a legal document (eg a will, contract or treaty) stating a particular obligation, condition, etc (在法律文件如遗嘱、 合同或条约中, 陈述具体义务、 条件等的)段落或章节; 条款:
* There is a clause in the contract forbidding tenants to sublet. 合同中列有条款, 禁止承租人转租。
OK.OMCC provides coverage of three basic, some additional risks and some special additional risks.
好的。《海洋运输货物保险条款》承保三种基本险、一些附加险和一些特殊附加险。
The three basic risks are Free from Particular Average (F.P.A.), With Particular Averaged (W.P.A.) and All Risks (A.R.)。
这三种基本险是平安险、水渍险和一切险。
What do they mean respectively?
它们分别是什么意思?
Well, roughly speaking, F.P.A. covers total loss resulting from both natural calamities and accidents, and partial loss caused by accidents.
大体上说,平安险包括自然灾害和意外事故造成的全部损失和意外事故造成的部分损失。
calamity / kэlжmэti; kэ`lжmэti/ n serious misfortune or disaster 灾祸; 灾难:
* The earthquake was the worst calamity in the countrys history. 那次地震是全国有史以来最严重的灾难。
* (joc 谑) There are worse calamities than failing your driving test.
比起你驾驶考试不合格来说, 更大的灾难还多着呢。
calamitous / kэlжmitэs; kэ`lжmэtэs/ adj ~ (to sb/sth) involving or causing a calamity; disastrous 受灾的; 造成灾害的; 灾难的。
Im afraid I’m not in a position to give you an answer. Ill have to consult our head office.
恐怕我无权给您答复,我得和我们总公司联系一下。
Well, my head office says the best we can do is to accept 60 days L/C.
总公司说我们最多只能接受60天信用证。
60 days? Thats all right.
60天?好吧。
But we wish to point out that it is only with a view to encouraging future deals with you that we are accommodating you this time.
但是我们想指出的是,我们只是为了鼓励将来的交易才给你这个通融的。
We always insure our goods with the Peoples Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision.
我们总是按照中国人民保险公司1981年1月1日的《海洋运输货物保险条款》向他们投保。
I understand your position. But at the moment, I do have some difficulty.
我理解您。但目前我确实有困难。
I would like to bend the rules a little if possible.
如果可能的话,我是愿意通融一下的。
bend the `rules: (idm) change or interpret the rules, laws, etc in a way that suits oneself or the circumstances
(根据情况)放宽规定; 变通; 通融。
Wed be willing to give you a 10% down payment.
我们愿意先付10%的定金。
And the balance by 90 days L/C?
余额用90天信用证支付吗?
the balance : [sing] remainder of sth after part has already been used, taken, etc 剩余:
* The balance of your order will be supplied when we receive fresh stock.
贵方所订购货物之其余部分, 一俟我方进货即可供应。
* When will you take the balance of your annual leave? 你打算什么时候使用剩余的年假?
yes
是的。
Dont worry. We’re only asking for cash this time.
别担心。我们只是这次要现金。
Well, I think I have no other choice.
那么,我只好答应了。
Then thats settled.
好,就这么定了。
Yes. I have to admit that you are very astute.
只好这样啦。我不得不承认您很精明。
astute : / эstju:t; US э’stu:t; э`stut/ adj clever and quick at seeing how to gain an advantage; shrewd
精明的; 机敏的; 狡诈的:
* an astute lawyer, businessman, judge of character, etc 干练的律师、 精明的商人、 知人之明
* It was an astute move to sell just before prices went down. 正好在价格下跌前脱手, 真是精明之举。
astutely adv. astuteness n [U].
As this is the first deal between us, I hope we can trade on customary terms, i.e.,letter of credit payable against sight draft.
由于这是我们之间进行的第一笔交易,我很希望能够遵照惯例,也就是说,用即期信用证付款。
Do you mean to say that if we entrust you with the agency, you will sell $1,000,000 each year?
你的.意思是说如果我们指定你们为代理,你将每年销售100万美元?
I couldnt have said it any better. But we expect a 10% commission, of course.
就是这个意思。当然我们要求10%的佣金。
commission:[C, U] payment to sb for selling goods which increases with the quantity of goods sold 佣金; 回扣; 酬劳金:
* You get (a) 10% commission on everything you sell. 你可从售出的每种货物中得到10%佣金。
* earn 2000 (in) commission 挣得2000英镑酬劳金
* She is working for us on commission, ie is not paid a salary. 她按挣回扣方式为我们工作(没有薪水)。
Our agents in other areas usually get a 5-7% commission.
我们给其它地区代理的佣金通常是5-7%.
But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot of money on sales promotion.
但我们市场对你们产品仍然不太了解,我们在推销过程中需要做很多工作,花很多钱。
A 10% commission wont leave us much.
10%的佣金剩不下多少。
As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relations with all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada.
你知道,我公司在纺织业有良好的信誉,跟加拿大所有的批发商、连锁商店和分销商都保持很好的关系。
line: [sing] department of activity; type of business 活动的范围; 行业:
* Hes something in the `banking line. 他在银行工作。
* Her line is more selling than production. 她搞销售而不搞生产。
* Thats not (much in) my line, ie not one of my skills or interests. 那我可不(大)在行。
Youll find it most worthwhile if you appoint us as your sole agent.
如果指定我们为你们的独家代理,你们会觉得特别值。
Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quite satisfied with your performance in the last two years.
感谢你们推销我方产品的意愿,对你们过去两年的表现我们也非常满意。
But honestly, an annual sales volume of $500,000 does not justify a sole agency agreement.
但说实在的,50万美元的年销售量并不证明你们能胜任独家代理的工作。
If we are granted the sole agency, we can assure you that well double the turnover.
如果我们得到独家代理权,我们保证销售量可翻一番。
Ive come to talk about an agency agreement.
我是来谈代理协议的。
What do you have in mind?
你们有什么想法?
Ever since your product entered our market two years ago, it has shown a great market potential.
你们产品自从两年以前进入我们市场以来,显示出了很大的潜力。
potential :n [U] ~ (for sth) possibility of being developed or used 潜在性; 可能性:
*She recognized the potential for error in the method being used. 她意识到在所采用的方法中可能出错。
* He studied the German market to find the potential there for profitable investment.
他对德国的市场进行了研究以寻求投资获利的可能性。
But you can do even better if you develop some kind of sales network there.
但如果你们能在那儿开发出某种销售网络,将会卖得更好。
To tell you the truth, I was just thinking of that.
说实话我也正在考虑这事。
Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract.
10月装运,以不可撤销的即期信用证付款,其它条件与上笔合同相同。
irrevocable / irevэkэbl; i`rεvэkэbl/ adj (fml 文) that cannot be changed or revoked; final 不能改变的; 不能撤回的; 不能取消的; 最后确定性的:
*an irrevocable decision, judgement, etc 不可改变的决定、 判决等
* (finance 财) an irrevocable letter of credit 不可撤销信用证。
Perfect. But what Im concerned about most is the time of delivery.
完全正确。但我最关心的是交货时间。
You may rest assured that shipment will be effected within the time limit stipulated in the contract.
你们尽可以放心,我们会按合同期限及时交货。
stipulate / stipjuleit; / v (fml 文) state (sth) clearly and firmly as a requirement 讲明, 规定(某要求):
* I stipulated red paint, not black. 我已讲明要红漆, 不要黑漆。
* It was stipulated that the goods should be delivered within three days. 按规定货物须在三日内送交。
effect v (fml 文) bring (sth) about; cause to occur 使(某事物)产生; 使发生; 引起:
* effect a cure, a change, a sale 产生疗效、 引起变化、 实行大减价。
But there is also one point Id like to stress.
但我也有一点想强调一下。
Yes?
是什么?
Ill be here at 2 o’clock sharp.
2点钟我准时到。
So, now we have covered all the important points.
我们现在所有的主要问题都已经讨论过了。
Yes. I think so.
我想是的。
Before we draft the contract, lets examine the details.
在起草合同之前,我们先检查一下所有的细节。
OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.
好的。根据这项合同,我们将向你们出售1,000打T恤衫,大、中、小号平均搭配,每打80美元,成本加运费巴塞罗那价。
Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada.
当然。在协议有效期内,你们不能向加拿大其他买主供货。
And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either.
当然我们也不能经营其他供货商提供的竞争性产品。
Sure. Lets call it a deal.
当然。就这么定了。
When do we sign the agreement?
我们什么时候签协议?
Well have the agreement made out within two days. Please come along at 2 p.m. the day after tomorrow.
我们两天之内就可以备好协议,请于后天下午2点过来签字。
make sth out: write out sth; complete sth 写出或填写某内容:
* make out a cheque for 10 开出一张10英镑的支票
* Applications must be made out in triplicate. 申请书必须填写一式三份。
* The doctor made me out a pres cription. 医生给我开了一个处方
金融类英语 3
金融英语口语辅导:WTO英语900句20
Is this the service counter of the restaurant?
餐厅服务台吗?
Can I reserve a table for eight people?
请预订一桌八个人的酒席。
Do you like to have Chinese food or Western food?
你们要中餐还是西餐?
Wed like to have Chinese food and pay ten yuan a head.
我们要中餐,每人十块钱。
Welcome. Please sit down.
欢迎光临,请入席。
Thank you very much for preparing such a splendid dinner specially for us.
你们专门为我们准备了这么丰盛的宴席,十分感谢。
This food is a Sichuan specialty. Help yourself, please.
这是四川名菜,请大家不必客气。
Make yourself at home and eat it while its hot.
大家趁热吃,别客气。
May I ask, what line are you in?
请问,您一向做什么生意?
I mainly deal in Chinese crafts.
主要经营中国工艺品。
You can talk the business over with Mr. Wang who is in charge of this line.
具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
Wed appreciate your kind consideration in the coming negotiation.
洽谈中请您多多关照。
Lets hope for good cooperation between us.
希望我们能很好地合作。
I wish a brisk business for you all and a continued development in our business dealings!
祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
brisk / brisk; brisk/ adj (-er, -est)
1 quick; active; energetic 敏捷的; 活泼的; 精神饱满的:
* a brisk walk, walker 轻快的散步、 走路轻快的人
* at a brisk pace 以轻快的步伐
* a brisk and efficient manner 胜任愉快的样子
* Business is brisk today. 今天生意兴隆。
2 giving a healthy feeling; refreshing 令人爽快的; 清新的:
* a brisk breeze 清新的微风。
briskly adv. briskness n [U].
Your health!
为您的健康干杯!
It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade. Is that true?
据说你们正在实施一种新的贸易政策,不知有没有这回事?
We stick to a consistent policy in our foreign trade.
我们的贸易政策是一贯的。
We insist on the principle of equality and mutual benefit, as well as exchanging needed goods.
我们坚持平等互利、互通有无的原则。
You have adopted a more flexible policy in your work than before.
你们的一些具体做法比以前灵活多了。
We are trying to get rid of the over-rigid practices and adopt some general international practices.
我们设法消除一些死板的做法,采用国际上通用的贸易方式。
rigid / rid3id; `rid3id/ adj
1 stiff; not bending or yielding 坚硬的; 不弯曲的; 刚性的:
* a rigid support for the tent 帐篷的坚硬的支柱
* (fig 比喻) Her face was rigid with terror. 她吓得目瞪口呆。
2 strict; firm; unchanging 严格的; 坚强的; 不变的:
* a man of very rigid principles 原则性很强的人
* practise rigid economy, ie be very frugal 厉行节约。
rigidity / ri’d3idэti; ri`d3idэti/ n [U]:
* The rigidity of the metal caused it to crack. 这金属因刚度强而产生裂纹。
* He deplored the rigidity of her views. 他痛感她的观点僵化。
rigidly adv: rigidly constructed buildings 建造得很坚固的建筑物
* rigidly opposed to any change 顽固地反对一切变革。
We have adopted a flexible policy in our foreign trade work.
我们在外贸工作中采取了一些灵活作法。
Would you give us a brief account about the new practices you have adopted?
你们主要采取了哪些新的做法,能不能给我们简单介绍一下?
We have mainly adopted some usual international practices.
我们主要是采用了一些国际上的习惯作法。
We would very much like to know something about this line. Could you tell us more about it.
我们很想了解这方面的情况,您能具体谈谈吗?
We have adopted, for example, payment by installments.
比如说:分期付款,我们现在可以采用了。
Were very glad that you have such a friendly attitude.
我们对你们这种友好的态度感到非常高兴。
Itll benefit us both then.
这样一来,对双方都有利
金融英语口语辅导:WTO英语900句21
It is said that you are now beginning to accept both private and government-to-government loans. Is that so?
听说贵国开始接受私人或政府间的贷款了,是吗?
The policy in our construction is to rely mainly on our own efforts, so the accumulation of funds is socialistic.
我们的建设方针是以自力更生为主,资金积累是社会主义性质的。
socialistic / .sэu∫эlistik; .so∫э`listik/ adj
characterized by or supporting some of the features of socialism 有社会主义特点的; 拥护社会主义主张的: * * Some of her views are rather socialistic. 她的观点颇有一些社会主义倾向。
social : sociable 好交际的; 友好的; 合群的: (infml 口) Hes not a very social person. 他不很合群。
social (US also sociable / sэu∫эbl; `so∫эbl/) n informal meeting or party organized by a group or club 社交聚会; 联欢会: * a church social 教友联谊会。
The principle that we are insisting on is to take into consideration our ability to pay when we import goods.
我们坚持的.原则是,我国进口必须根据我国的支付能力。
take sth into consideration take account of sth; make allowances for sth 考虑某事物; 体谅某事物:
* I always take fuel consumption into consideration when buying a car.
我买汽车时总要把燃油消耗量考虑在内。
I wonder whether you need a loan.
你们是不是要求贷款。
We may take into consideration accepting government-to-government or non-government loans only if the conditions permit.
只要条件合适,我们可以考虑接受政府间贷款或非政府间贷款。
if only / only if
if `only
(a) (used to express a wish with reference to present or future time 用以表示对现时或未来的愿望): (b) * If only I were rich. 但愿我很富。
* If only I could swim. 要是我会游泳该多好。
* If only I knew her name. 我要是知道她的名字就好了。
* If only it would stop raining. 真希望雨能停。
* If only they would tell me what theyve decided. 但愿他们能把决定告诉我。
(b) (used to express a wish that past events had been different 用以表示与过去事实相反的愿望):
* If only hed remembered to buy some fruit. 他当时要是记得买些水果来该多好。
* If only I had gone by taxi. 假若我是乘计程车去的就好了。
only if (when used at the beginning of a sentence, making the v in the following clause precede its subject 用于句首, 后接从句主谓倒装) only on condition that 只要; 只有:
* Only if a teacher has given permission is a student allowed to enter this room.
只有得到教师的允许, 学生才可以进这间屋。
* Only if the red light comes on is there any danger to employees. 只要红灯一亮, 就表示有危及职工的险情。
If there is any need, wed like to supply you with a loan at the most favourable rate.
如果需要的话,我们愿按最优惠的利率向您提供贷款。
supply/ sэplai; sэ`plai/ v (pt, pp supplied)
1 ~ sth (to sb); ~ sb (with sth) give sb sth that is needed or useful; provide sb with sth 供给或供应某人所需或可用的物品; 向某人提供某物:
* a company supplying heating oil (to homes) (向住户)供应燃油的公司
* supply consumers with gas, electricity, etc 向消费者提供煤气、 电力等
* He kept me well supplied with cups of coffee while I wrote the report.
我写报告时, 他一直不停地给我一杯杯续咖啡。
2 provide enough (of sth) for (a need); fulfil 提供足够的(某物)以满足(需要): 3 * Will the new power- station be able to supply our cheap energy requirements?
新建的发电厂能够满足我们对廉价能源的需求吗?
Youve made some readjustment in your import and export business, haven’t you?
你们的进出口贸易有了一些调整,是吗?
I wonder whether youll go on importing this kind of equipment?
你们是不是不准备继续引进这种设备了?
The principle to introduce advanced technology with foreign capital on the basis of self-reliance will remain unchanged.
我们在自力更生的基础上,利用外资,引进先进技术的方针是不变的。
If you hope to introduce some advanced technology and complete plants, wed like to offer you our help.
你方如果希望引进一些先进技术和成套设备,我们公司可以尽力。
plant:
(a) [U] machinery, equipment, etc used in an industrial or a manufacturing process (用于工业生产中的)机器、 设备等:
* The firm has made a huge investment in new plant. 该公司投入巨资购置新设备。
* [attrib 作定语] `plant hire, ie renting of machines or equipment 机器租赁。
(b) [C] piece of machinery or equipment 机器; 设备:
* The farm has its own `power plant. 这家农场自己有发电设备。
Our corporation is willing to give its help to your economic construction.
我们公司愿为贵国的经济建设尽一些力量。
Do you still insist on your price?
你们仍然坚持自己的价格吗?
We readjust our price according to the international market.
我们是根据世界市场的行情来调整价格的。
May I know what particular line you are interested in this time?
金融英语口语辅导:WTO英语900句19
Of course. We will have the Sales Contract made out in two days.
当然了。两天后销售合同就准备好。
Please remember to use both English and Chinese versions and both versions should be equally valid.
请记住用中英两种文字缮制合同,两种文本同样有效。
Naturally. Each of us keeps one original and two copies.
那是当然。我们每人保留一份正本和两份副本。
original/ copy
Then Ill come along two days later to put my signature on it.
那么两天后我再来签字。
Good.
好的。
Well Mr.Chen, its been very pleasant talking with you.
陈先生,跟您谈话真是非常愉快。
Thanks. By the way, do you have any plans for tonight?
谢谢。顺便问一下,今晚有什么安排吗?
None whatsoever. Im at your disposal.
一点儿也没有呢。我得听你安排。
Why dont we have dinner together to celebrate the success of our first deal. There is a very nice restaurant round the corner.
咱们一起吃晚饭,庆祝我们的首次交易成功,好不好?附近有一家饭店非常不错。
Id love to!
太好了!
Excuse me, are you Mr. Pierre from Paris?
请问,哪一位是从巴黎来的皮埃尔先生?
Yes, I am. 我就是。
I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.
我在中国机械进出口公司工作。
Whats your name, please?
您贵姓?
My name is Zhang.
我姓张。
Did you have a good journey?
您一路上还好吧?
Not too bad. Thank you.
还可以。
You must take a rest today and we can talk about our business tomorrow.
今天您先休息休息,业务的事咱们明天再谈。
Fine.
好的。
Arent you Mr. Smith from the U.S.?
您是从美国来的史密斯先生吧?。
Yes, I am.
是的。
Shall we fix a time for a talk?
我们能定个时间谈谈吗?
All right.
可以。
Im a foreign trade worker of the China National Textiles Import and Export Corporation.
我是中国纺织品进出口公司的业务员。
I was assigned to negotiate business with you.
公司委托我和你们具体洽谈业务。
Let me introduce you. This is Mr. White.
我先给您介绍一下,这位是怀特先生。
Welcome to China.
欢迎你们来中国。
Werent you on the phone to me yesterday?
昨天打电话的是您吗?
Yes, I was.
对,是我。
Im very glad to know you.
认识您非常高兴。
Its a great pleasure to meet you today.
今天能见到您非常荣幸。
Weve heard a lot about you.
我们对您非常熟悉。
How shall I get in touch with you?
怎么和您联系?
Im in Rm.208 of Baiyun Guest Hotel. If you need anything, just give me a call.
我住白云宾馆二零八(208)房间,有事给我打电话好了。
Here is my card. Im very glad to know you.
这是我的名片。
If there is an opportunity, wed like to see your manager.
如果有机会,我们想见一见你们经理。
Our manager would like to meet you.
我们经理想和你们见见面。
Our manager would like to invite you to a dinner party this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.
今晚我们经理想请你们去北京烤鸭店吃饭。
We are going to give a dinner party at the Beijing Hotel this evening and would like to invite you all.
今晚我们在北京饭店请客,请各位光临。
If its convenient, would you please tell your manager that he is invited.
如果方便的话,请您转告经理一下,请他光临。
If you are free, please come and join us.
如果您有时间的话,请光临。
Here is your invitation card.
这是给你们的请帖。
Well meet you at the gate of the hotel at six this evening.
晚上六点,我们在饭店门口等你们。
Thank you for your invitation.
谢谢您的邀请。
Ill certainly come if I have time.
如果有空儿,我一定去。
金融英语口语辅导:WTO英语900句18
If you can produce fashionable styles of such fine quality, your shoes will win great popularity in our market.
如果那么你们能生产品质这么优良款式有新颖的鞋子,它们在我们市场上将会大受欢迎。
popularity / .p)pjulжrэti; .papjэ`lжrэti/ n
[U] quality or state of being liked or admired by many people 受大家喜爱或赞赏的性质或状态; 普及; 流行; 通俗性; 声望:
* win/gain/enjoy/command the popularity of the voters 获得广大选民的拥戴
* His popularity among working people remains as strong as ever.
他在劳动人民中一如既往声望很高。
* Her books have grown in popularity recently. 她的书近来大受欢迎。
Quality is something we never neglect. Good quality ensures continued sales.
我们一直十分重视质量。商品质量好,才能不断有销路。
Indeed. I see youve got some nice walking shoes too.
确实是。我看你们还有些便鞋也挺不错。
Theyre remarkably comfortable. By the way, Mr. Smith, isn’t there room in your market for lower grade shoes?
这种鞋穿着非常舒服。顺便问一下,史密斯先生,比较低档的鞋在你们那里有销路吗?
room
~ (for sth) opportunity; scope 机会; 范围:
* Theres (plenty of) room for improvement in your work, ie It is not as good as it could be. 你的工作还有(许多)改进的余地。
* Theres no room for doubt,ie It is quite certain. 没有怀疑的余地。
Even highly demanding markets require a wide range of quality and price levels for any group of products.
即使要求很高的市场对不同种类的商品,也需要有各种档次的货色和价格。
And durable as well.
而且也耐穿。
durable / djuэrэbl; US ’duэrэbl; `durэbl/ adj
lasting for a long time 持久的; 耐久的: a durable peace, friendship, settlement 持久的和平、 永恒的友谊、 永久的解决
* trousers made of durable material 耐穿的料子制成的裤子
* This varnish provides a durable finish. 这种清漆可作耐久的罩面漆。
durability / .djuэrэ’bilэti; US .durэ’bilэti; .durэ`bilэti/ n [U].
durables n [pl] (also con,sumer `durables)
goods expected to last for a long time after they have been bought, eg vacuum cleaners
耐用品(如吸尘器)。
Oh, durability is not too important nowadays, especially for womens shoes, it’s a style conscious market.
噢,耐穿在当今时代已经不大重要了,尤其是女鞋,讲究式样翻新。
Yes, weve noticed that.
是的,我们已经注意到了。
Some of your shoes are satisfactory to your domestic market, but they would need to be adapted for the export market or they wouldnt be acceptable.
你们的一些鞋,对你们国内市场来说是不错的,但是作为外销,就要有些改动,要不然,国外不会接受的。
adapt
~ sth (for sth) make sth suitable for a new use, situation, etc; modify sth 使某事物适合于新的用途、 情况等; 修改某事物:
* This machine has been specially adapted for use underwater. 这机器是为水下使用而特别改装的。 * These styles can be adapted to suit individual tastes. 这些式样均可改动以适应个人不同的爱好。
We can produce shoes modeled after the fashions of different markets or according to buyers samples.
我们能按不同市场的流行款式或客户来样,制作不同款式的鞋子。
Your L/C must be opened at least one month before the time of shipment, otherwise we wouldnt be able to catch the ship.
你方信用证必须在装货前一个月开出,否则我们将赶不上船。
No problem. Ill have the covering L/C opened as soon as I get back.
没问题。我一回去,就马上安排开立有关信用证。
Fine. Im very glad our negotiations have arrived at a successful conclusion.
好,我很高兴我们的谈判取得了成功。
Me too. I hope this initial deal will result in further transactions between us.
我也是。我希望这首笔生意会带来更多的交易。
result in sth have a specified effect or consequence 产生某种作用或结果:
* Our efforts resulted in success/failure. 我们的努力终于成功[失败]了。
* The talks resulted in reducing the number of missiles/missile reduction.
谈判结果削减了导弹数量。
金融英语口语辅导:WTO英语900句17
Unfortunately your price appears to be higher than ever.
很遗憾,您的价格比以往都高。
Yes, we know. Because of the price hike in raw materials, we were forced to adjust our prices accordingly.
是的,我们知道。但由于原材料涨价,我们不得不相应调整产品的价格。
hike : (infml 口) rise in prices, costs, etc (价格、 价值等的)提高, 增加:
* The union demands a 7% wage hike. 工会要求提高工资7%.
Then whats your idea of a good price?
那你觉得什么价格合适?
I would say 20% off the listed price.
标价减20%.
Impossible. We wont make any profit at that price. 10% is the best we can do.
那不可能。这样我们就无钱可赚了。最多降10%.
Its still too high.
还是太高。
Our quality is far beyond comparison. Besides, the market is advancing. Our goods can always find a good sale.
我们的质量是无与伦比的。而且行情上涨,我们的货物销路一直很好。
We are surprised to find that your price is 25% higher compared with other companies.
发现你们的价格比其他公司的高25%,我们很吃惊。
25%? You cant be serious!
25%? 你不是开玩笑吧!
That has been confirmed by our survey. Im afraid I’ll have to cancel the deal unless you reduce your price.
我们调查证实过了。恐怕我将不得不取消这笔生意,除非您降价。
But you know fully well that our product is of superior quality. Other products cant be compared with it.
但您很了解我们的产品质量上乘,其他产品无法与之相比。
True. But its also a fact that your price is too high.
是的。但您的价格太高了,这也是一个事实。
But even for such products we have minimum quality requirements that must be met.
即使是这些产品,我们也规定了必须达到的最低质量要求。
Indeed, they are not bad, indeed. Do you do them in any other colours?
确实不错。还有其他颜色吗?
Yes, there is dark blue, light grey, desert tan, all available in a full range of sizes.
有的,还有深蓝、浅灰、土黄 — 这些颜色尺码都齐全。
range [C] group or series of similar things; selection or variety 成套或成系列的东西; 种类:
* sell/stock a whole range of tools, dresses, foods 出售[备有]各种各样的工具、 服装、 食品
* The new model comes in an exciting range of colours. 这种新式样有各种鲜艳的颜色。
* have a wide/narrow range of interests, hobbies, etc 兴趣、 爱好等甚广[不广].
The color wont fade, will it?
不会褪色吧?
No, itll last very well.
不,不会褪色。
金融英语口语辅导:WTO英语900句16
Most of them do. But the background color should be a little lighter.
大多数人是的。但底色好象应该再淡一些。
No problem. What do you think of our logo?
好。你觉得我们的标识怎么样?
logo / lэugэu; `lo.go/ n (pl ~s) printed symbol designed for and used by a business, company, etc as its emblem, eg in advertising (企业、公司等的)专用标识, 标记, 商标(如用于广告中的)。
Very good. Maybe you should move it a little closer to the middle.
很好。再往中间靠一靠更好一些。
Alright. Do you have anything to say about the outer packaging?
好。外包装如何?
You mentioned cartons, didnt you? I’m afraid cartons are not strong enough.
你说的是纸箱吧?恐怕纸箱不够牢固。
Please dont worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.
没问题。所有袋子都设计得很精美,符合你们当地市场的口味。
in line with sth: similar to sth; in accordance with sth 与某事物类似或一致:
* in line with the others/with the latest research 与其他的一致[根据最新的研究成果
Have you got any samples here? Id prefer to have a look.
这儿有没有样品?
Here you are.
请看。
It does look good. Especially the little swan.
确实漂亮。尤其是这个小天鹅。
Thank you. We understand that your people regard swans as a symbol of good luck.
多谢。我们听说你们那儿的人把天鹅当成幸运物。 Waterloo bridge : lucky charm
Thank you. Lets call it a deal.
谢谢。那么成交了。
Excellent.
太好了。
Can we discuss the packing today?
我们今天谈一谈包装好吗?
Sure. We usually pack our skirts individually in polythene bags, ten dozen to one carton.
好的。我们的衬衣通常每件单独装一塑料袋,10打装一纸箱。
polythene / p) liθi:n; `palэθin/ n [U] type of plastic widely used in the form of flexible, often transparent, sheets for waterproof packaging, insulation, etc 聚乙烯:
[attrib 作定语] a polythene bag, cover 聚乙烯塑料袋、 套。
Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display.
好。但请注意内包装的设计,所有的包装都必须适于橱窗展示。
Oh, Im afraid the price you give is too low. The best I can do is 2%.
哇,恐怕你给的价格太低了。我顶多降价2%.
You say 2% and I say 4%. How about splitting the difference and meeting each other half way? Lets settle at 3%.
你说2%,我说4%,我们来折中一下,双方各让一半怎样?就降3%吧。
split the `difference : (when making a bargain) settle on an amount half-way between two proposed amounts (idm )(讲价时)各让一步, 折中。
No. Im afraid it’s still not acceptable.
不行,恐怕我还是不能接受。
What do you say to 2.5%, then?
2.5%怎么样?
Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid.
噢……我非常感谢您在这笔生意中所做的努力和诚意。为表示我们愿意合作,我们接受您的递价。
token / tэukэn; `tokэn/ n
1 sign, symbol or evidence of sth 表徵; 标志; 证据:
* A white flag is used as a token of surrender. 白旗是用作投降的信号。
* These flowers are a small token of my gratitude. 谨以此花聊表谢忱。
2 disc like a coin used to operate certain machines or as a form of payment (用以启动某些机器或用作付款形式的)代币, 专用辅币: Tokens for the cigarette machine are available at the bar. 在柜台可以买到供自动售烟机使用的代币。
* milk tokens, ie (in Britain) bought from the milkman and left on the doorstep to pay for the milk delivered 牛奶票(送奶人出售的票证, 购者用以付送奶费, 可置于门外)。
3 (esp in compounds 尤用以构成复合词) voucher or coupon, usu attached to a greetings card, which can be exchanged for goods of the value shown 赠券; 礼券:
* a 10 `book/`record/`gift token 金额10英镑的书券[唱片券/礼券].
in token of sth as evidence of sth 作为某事的证据:
* Please accept this gift in token of our affection for you. 请接受这一礼物, 这是我们微薄的情意。
Im sorry to say we can’t close business at that price. Arent we old friends?
我很抱歉,以这样的价格我们无法成交。我们都是老朋友了吧!
Well, in view of our good cooperation over the past years, we can take some considerations, but only for this order.
好吧,鉴于我们过去多年的友好合作,我们可以做些考虑,但尽限这批订货。
Then how much can you go down?
那么你能减多少?
1% off the original price.
原价的1%.
1%! Your reduction is too modest. What about 4%?
1%! 你的降价幅度太小了。4%怎么样?
Other companies are also saying that their products are the best.
别的公司也都说他们的产品是最好的。
Lets meet each other half way. I’ll cut another 5%. Thats definitely my rock bottom price.
我们来折中一下吧。我再降5%.这绝对是最低价格了。
rock-`bottom n [sing] (used without a/the 不用a/the) lowest point 最低点:
* Prices have reached rock-bottom. 物价已下降到最低点。
* [attrib 作定语] ,rock-bottom (ie bargain) `prices 最低的价格。
All right. Thats settled.
好吧。就这么定了。
金融类英语 4
current deposit, current account 活期存款
fixed deposit, fixed account 定期存款
fixed deposit by installments 零存整取
joint account 联名存款帐户
to open an account 开户头
I’d like to know if I can draw on my account for payment of things I buy in Tianjin.
我想知道一下我是否能提取存款来支付天津购物的费用。
I want to withdraw 200 dollars from my deposit account.
我要从我的`定期存款中支取200美圆。
I want to close my account with you.
我想结束在你们这儿的帐户。
I’’d like to draw 100 yuan against this letter of credit.
我想从这份信用证上提款100元。
May I draw money against the letter of credit here?
我可以在这儿用这份信用证取钱吗?
Could you tell me my balance?
能否把存款结余金额告诉我?
Please let me know my balance.
请告诉我结余金额。
I think you can draw on this account by cheque in payment of goods.
我以为你可用支票提款支付购物费用。
Your balance at the bank is 300 yuan.
你在本行的结余是300元。
Your deposit is exhausted.
你的存款支净了。
Your letter of credit is used up.
你的信用证用完了。
Please tell me how you wish to draw your money.
请告诉我你希望怎样支款。
Fill our a withdrawal form, please.
请填写取款单。
The letter of credit is exhausted.
信用证上的款子已提清。
The letter at Counter 6 will pay you against your number slip.
六号柜台的出纳员将根据你的号码牌付给你钱。
金融类英语 5
Is this the service counter of the restaurant?
餐厅服务台吗?
Can I reserve a table for eight people?
请预订一桌八个人的酒席。
Do you like to have Chinese food or Western food?
你们要中餐还是西餐?
Wed like to have Chinese food and pay ten yuan a head.
我们要中餐,每人十块钱。
Welcome. Please sit down.
欢迎光临,请入席。
Thank you very much for preparing such a splendid dinner specially for us.
你们专门为我们准备了这么丰盛的宴席,十分感谢。
This food is a Sichuan specialty. Help yourself, please.
这是四川名菜,请大家不必客气。
Make yourself at home and eat it while its hot.
大家趁热吃,别客气。
May I ask, what line are you in?
请问,您一向做什么生意?
I mainly deal in Chinese crafts.
主要经营中国工艺品。
You can talk the business over with Mr. Wang who is in charge of this line.
具体业务您可以和主管这项业务的王先生洽谈。
Wed appreciate your kind consideration in the coming negotiation.
洽谈中请您多多关照。
Lets hope for good cooperation between us.
希望我们能很好地合作。
I wish a brisk business for you all and a continued development in our business dealings!
祝大家生意兴隆,买卖越做越好!
brisk / brisk; brisk/ adj (-er, -est)
1 quick; active; energetic 敏捷的; 活泼的; 精神饱满的:
* a brisk walk, walker 轻快的散步、 走路轻快的人
* at a brisk pace 以轻快的步伐
* a brisk and efficient manner 胜任愉快的样子
* Business is brisk today. 今天生意兴隆。
2 giving a healthy feeling; refreshing 令人爽快的; 清新的:
* a brisk breeze 清新的微风。
briskly adv. briskness n [U].
Your health!
为您的健康干杯!
It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade. Is that true?
据说你们正在实施一种新的贸易政策,不知有没有这回事?
We stick to a consistent policy in our foreign trade.
我们的贸易政策是一贯的。
We insist on the principle of equality and mutual benefit, as well as exchanging needed goods.
我们坚持平等互利、互通有无的原则。
You have adopted a more flexible policy in your work than before.
你们的一些具体做法比以前灵活多了。
We are trying to get rid of the over-rigid practices and adopt some general international practices.
我们设法消除一些死板的做法,采用国际上通用的贸易方式。
rigid / rid3id; `rid3id/ adj
1 stiff; not bending or yielding 坚硬的; 不弯曲的; 刚性的:
* a rigid support for the tent 帐篷的坚硬的支柱
* (fig 比喻) Her face was rigid with terror. 她吓得目瞪口呆。
2 strict; firm; unchanging 严格的; 坚强的; 不变的':
* a man of very rigid principles 原则性很强的人
* practise rigid economy, ie be very frugal 厉行节约。
rigidity / ri’d3idэti; ri`d3idэti/ n [U]:
* The rigidity of the metal caused it to crack. 这金属因刚度强而产生裂纹。
* He deplored the rigidity of her views. 他痛感她的观点僵化。
rigidly adv: rigidly constructed buildings 建造得很坚固的建筑物
* rigidly opposed to any change 顽固地反对一切变革。
We have adopted a flexible policy in our foreign trade work.
我们在外贸工作中采取了一些灵活作法。
Would you give us a brief account about the new practices you have adopted?
你们主要采取了哪些新的做法,能不能给我们简单介绍一下?
We have mainly adopted some usual international practices.
我们主要是采用了一些国际上的习惯作法。
We would very much like to know something about this line. Could you tell us more about it.
我们很想了解这方面的情况,您能具体谈谈吗?
We have adopted, for example, payment by installments.
比如说:分期付款,我们现在可以采用了。
Were very glad that you have such a friendly attitude.
我们对你们这种友好的态度感到非常高兴。
Itll benefit us both then.
这样一来,对双方都有利
【金融类英语】相关文章:
中国最好的经济金融类大学05-28
中国最好的经济金融类大学综合汇总03-30
2016年金融类专业大学排名01-29
非金融专业想入金融业需要金融类证书有哪些03-08
2017年英国大学金融类专业受欢迎排行榜03-14
英语短语:英语俚语04-01
疯狂英语《学习英语》03-16
学好英语必备的英语短语05-19
关于英语写作的英语作文04-11