等级考试 百分网手机站

四六级翻译题型改革及备考指导

时间:2020-10-10 10:34:59 等级考试 我要投稿

四六级翻译题型改革及备考指导

  8月下旬,全国大学英语四六级考试委员会宣布从2013年12月考试起对四六级题型进行调整,涉及到听力、阅读、翻译三个得分大项。其中翻译的改革颇为引人注目,不仅题型由句子汉译英改为段落翻汉译英,考试时间由5分钟延长至30分钟,分值比例也由5%大幅度提升至15%。不仅如此,考委会还着重强调,翻译内容涉及中国历史、文化、经济、社会发展等内容,让不少同学直言“太难了”。

  一时之间,关于四六级考试的利弊之争,存废之争再起,在这里,我们且先不谈四六级考试的存与否,不如来先仔细看看四六级改革有没有积极意义。

  首先,根据《大学英语教学大纲》的教学理念,大学英语教学应根据国家和社会对人才英语综合应用能力、尤其是听说能力的需求,在帮助学生继续打好语言基础的同时,应特别重视培养学生英语实际应用和交际能力,尤其应加大对听、说、写等产出技能的训练强度和考核比重,为学生真正具有国际交流能力打下厚实的基础。四六级考试翻译要求的提高,能在一定程度上督促学生掌握实用翻译技巧,熟悉中国社会文化的英文表达,有助于学生在国际交流中学以致用。

  其次,香港科技大学校长陈繁昌曾说过,“大学的`作用是给学生提供基础知识创建未来的职业市场,这种知识和其他科目之间有互通性,大学应该按现有的社会职能来运作,从更长远的角度让学生做好准备。”有些同学提起四六级可能颇有不屑,“我又不是英语专业,英语学那么好以后又不用。”“要不是为了那张成绩单和学位,我才不愿意花那么多心思学习”……这类想法可能是不少同学的心声。然而,现代社会联系日益紧密,也许今后工作中你的主要职责不是翻译,但说不定你需要陪国外客户参观,跟他们沟通合作方案等等,英语总是一门少不了的技能。大学里的英语学习,尤其是翻译学习,能帮你更好地掌握跨文化沟通技能,获得知识积淀,为后续学习和发展打下良好基础。

  再次,作为中国社会未来发展主力军,每一个大学生都应该有强烈的社会责任感和历史使命感。提前深入了解中国历史、文化、经济和社会发展各方面内容,能帮助你更深刻地了解中国社会发展的每一步,同时更好地调整自己在社会发展中扮演的角色。

  所以在笔者看来,这一调整适应大学英语教学目的,符合时代发展需求,对于大学生的英语应用能力是有帮助的。不管怎么说,多学一点总不会吃亏,现在你所学的知识,也许会在将来的某一天派上用场,如果四六级考试是一种激励学习的手段,那又何妨一试呢?

  不过,说到段落翻译的学习,不少同学可能觉得无从下手。笔者建议从基础做起,先做好以下几个方面。

  第一,广泛收集,勤做笔记。根据四六级考委会题型调整说明,段落翻译涉及到中国历史、文化、经济、社会发展等多方面内容。大家在日常生活中要多读书看报,遇到频率比较高的时事词汇注意做笔记。建议大家关注以反映中国社会为主的一些英文杂志和报纸,例如China Daily及其网站。每天看看网站中的头条新闻,配合中文新闻的背景,就可以学到很多表达。

  第二,参考口笔译,勤做练习。四六级改革后的翻译题型,涉及中国文化和社会部分,这与上海中高口考试的主要内容不谋而合。大家可以拿中高口的阅读和翻译部分进行练习。每天翻译一小段,翻译完后先自我检查和修改,完善后再对照参考答案,找出自己的不足之处以便下次改进。不仅要注意词汇和常用词组表达,还要关注语法表达和长难句组合。

  第三,学以致用,说练结合。除了平时做翻译练习,生活中也可以多多使用,时时复习。比如早起上课的路上,晚上睡觉前夕,想象今天翻译学了些什么。给自己定个主题,然后脑海里顺着这个主题用英语表达看看。

  总之,翻译水平的提高不是一朝一夕的事情,只有从日常生活和学习中慢慢积累,才不至于在考试中回答断断续续,模糊不清。

【四六级翻译题型改革及备考指导】相关文章:

1.英语四六级考试写作备考指导

2.2017英语四六级考试写作备考指导

3.四六级备考经验「干货」

4.2016年英语四六级翻译特点及技巧

5.四六级阅读题型实用答题技巧

6.2016四六级考试题型分值

7.雅思阅读题型备考注意重点

8.2017注会考试各科目题型分析及重难点指导

9.注会三门及以上科目报考难易程度及备考指导