等级考试

支招之四六级段落翻译技巧

时间:2025-01-17 04:39:51 等级考试 我要投稿
  • 相关推荐

支招之四六级段落翻译技巧

  翻译看似变难,实则得分点变多

  四六级翻译由原来的句子翻译,改为了汉译英段落翻译,难度提升不少,分数也随之上升。一方面,大家要引起重视;另一方面,要考虑到翻译时间延长,不像之前的5分钟那么紧张,而且翻译内容越长,可以有的采分点也就越多。

  专家翻译建议:划分语块

  解题思路是:先仔细研读中文,把其划为语块,再将这些语块译成单词或短语,最后注意连接、修订!语块,其实不是什么神秘的术语,就是句子中能够表达完整语义的最小单位。

  例如:

  梅兰芳是京城四大名旦之一。

  切分的语块就为:梅兰芳/(是)/ 京城 / 四大名旦 / 之一。

  语块对应的英文:Meilanfang / is / Beijing / four famed Peking Opera female-role performers / of +复数名词

  所以连接时,稍微注意中英文并非一一对等,调整语序得出:

  Meilanfang is one of four famed Peking Opera female-role performers in Beijing.

  草根也有智慧:套模板句

  写作可以套模板句。翻译也如此。有英语专业的前辈就给了这样的草根建议。那就是在平常汉译英的学习过程中,注意对一些通用型的句型进行积累,转化为模板。

  下面就给大家一些翻译模板句:

  1. ________ has / enjoys a history of ________. (用于介绍历史)

  2. _________ was popular / widespread. (用于介绍流行程度)

  3. ________ be used to do sth.(表示用途)

  4. _________ stand for / symbolize / signify ___________.(某物象征了……)

  5. ____________ is given as a present to sb.(馈赠)

  6. ________ is well-known as / famous for/ noted for ________. (以……著称 / 有名)

  7. 一般:__________ start / begin from… to _________(从……延续到……)

  8. 更优:__________ run from … to_________(从……延续到……)

【支招之四六级段落翻译技巧】相关文章:

四六级翻译技巧总结08-23

2016四六级段落信息匹配技巧07-10

英语四六级翻译4大技巧08-09

2016年英语四六级翻译技巧07-17

英语四级段落翻译技巧11-04

2016年四六级考试翻译提分技巧09-18

2016年英语四六级翻译特点及技巧10-30

2015四六级英语考试段落翻译练习题09-03

2016年英语四六级翻译小技巧11-01