试题 百分网手机站

大学英语四级考试翻译综合辅导试题

时间:2020-08-25 11:37:30 试题 我要投稿

大学英语四级考试翻译综合辅导试题

  The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.以下是小编为大家搜索整理的大学英语四级考试翻译综合辅导试题,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

大学英语四级考试翻译综合辅导试题

  part 1

  请将下面这段话翻译成英文:

  一位师范教师提醒家长,千万不要迷信专家和特殊的早教方案,家长自己才是孩子早期教育最好的老师。

  受狭隘早教观念影响,一些年轻父母热衷于迷信专家和特定环境的亲子游戏,将孩子送进早教机构接受某种方案的专门训练。科学研究表明,无论是“小学化”式的超常教育,还是盲目跟风的特长教育,既违背婴幼儿身心发展规律,又脱离孩子天性和兴趣,不仅难以收到成效,还可能为孩子长远发展埋下隐患。

  【参考答案】

  A teacher from normal school reminded the parents should not blindly believe in the special programs for children's early education and some experts,because the parents themselves were the best teachers of the children's early education.

  Influenced by some narrow early education view,some young parents are eager to worship the experts' opinions and some parents-children games in specific environment.They send the children to the early education institutes for specific trainings of some program.The scientific research indicates that either the supernormal education of “primary school”style or some blindly specialty education violates the body and mind development rules of infants and preschool children and also deviates from the nature and interest of children.It is hard to gain results and probably leave behind a hidden trouble for the chidren's long term development.

  科学研究表明,无论是“小学化”式的超常教育,还是盲目跟风的'特长教育,既违背婴幼儿身心发展规律,又脱离孩子天性和兴趣,不仅难以收到成效,还可能为孩子长远发展埋下隐患。

  【考点分析】

  长句我们可以按照句中内在逻辑结构进行分析,这里最后的“不仅…还可能”,这两个分句就是后果,我们可以单独把它们翻译为一句,同时“科学研究表明”后面接一个宾语从句,“超常教育”,“特长教育”可以作为该宾语从句的主语,“违背…”和“脱离…”作为宾语从句的谓语动词短语。

  part 2

  请将下面这段话翻译成英文:

  由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。就是大学四年,所授课业也还是相当粗浅的学识。世人常称大学为“最高学府”,这名称易滋误解,好像过此以上即无学问可言。大学的研究所才是初步研究学问的所在,在这里做学问也只能算是粗涉藩篱,注重的是研究学问的方法与实习。学无止境,一生的时间都嫌太短,所以古人皓首穷经,头发白了还是在继续研究,不过在这样的研究中确是有浓厚的趣味。

  【参考答案】

  From elementary school to middle school, what has been learned is nothing but some basically common knowledge.Even what you are imparted during four-year university is also something superficial.Universities are usually referred to “the highest educational institution”which tends to breed the illusion that there is no more to learn after university.The research institutes of universities are just the places where knowledge is primarily studied.But even there you get only the first taste of learning where emphasis is on research methodology and practice.There is no satiety in study,and one's whole life is still not enough for learning.That's why ancient people continued with study even when their hair had turned hoary.However,indeed there was strong interest in this process.

  【考点分析】

  由小学到中学,所修习的无非是一些普通的基本知识。

  分析:

  “基本知识”: basically common knowledge

  【本文背景】

  《学问与趣闻》,作者梁实秋,中国著名的散文家,学者,文学批评家,翻译家,国内第一个研究莎士比亚的权威人士。

【大学英语四级考试翻译综合辅导试题】相关文章:

全国英语四级考试翻译辅导试题08-29

最新大学专八英语考试翻译试题辅导05-24

大学英语四级考试精选试题辅导练习05-18

职称英语综合A考前综合辅导试题05-12

大学英语四级考试词汇辅导测试题06-29

大学英语四级考试翻译难点提升试题06-19

大学英语四级词汇综合考点辅导08-28

大学生英语四级考试高级辅导试题练习07-03

大学英语四级考试词汇语法辅导试题及答案06-21