试题 百分网手机站

大学生英语四级考试翻译猜题训练

时间:2020-08-22 19:48:12 试题 我要投稿

大学生英语四级考试翻译猜题训练

  The road of life is like a large river,because of the power of the currents,river courses appear unexpectedly where there is no flowing water.以下是小编为大家搜索整理的大学生英语四级考试翻译猜题训练,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

大学生英语四级考试翻译猜题训练

  part 1

  汉译英

  过去十年中国房地产(real estate)行业高速发展。但是,对很多人来说,买房却不是一件容易的事情。高昂的房价甚至使一些年轻情侣推迟了结婚的'计划。鉴于此种情况,近年来政府采取了一系列的措施来抑制房价过快增长,包括整顿和规范房地产市场、提高房贷利率(mortgage rate)、增设房产税(property tax)。目前,这些措施在部分城市取得了初步成效。

  参考译文

  The past decade has witnessed a high-speeddevelopment in China's real estate. But it is quite formany people to buy a house. The high housing priceeven makes some young couples their plan formarriage. In view of the situation, the governmenthas adopted a series of measures in recent years toprevent the housing price from rising too fast, including regulating and the real estate market,raising mortgage rates, and introducing property tax. At present, preliminary effects havebeen achieved in some cities.

  part 2

  翻译题目

  新中国成立后,中国政府一直致力于提高女性的社会地位。经过多年的努力女性群体在社会各个领域产生了不可忽视 的力量。近年来,越来越多的女性在政府部门任职,参与的国家政务活动也明显增多。据最近的一份调查数据显示,大约每3位企业中高层管理者中就有1位是女 性。此外,女性在家庭决策中也扮演着越来越重要的角色。

  表达难点

  1.翻译第2句“……女性群体在社会 各个领域产生了不可忽视的力量”时,先译出主干(females have the power),再插入其他成分。“不可忽视的”处理为后置定语,既可用定语从句that cannot be ignored,也可用不定式短语not to be ignored来表达。状语“在社会各个领域”译作in every/each field of society,置于句末。

  2. 第3句中的“越来越多的女性……任职,参与的......活动也明显增多”可用并列结构译出a growing number of females take office... and participate in...。但不如把后半句“参与的......”处理成前半句的结果状语,用现在分词短语participating in...来表达,使译文更具有逻辑性。

  3.第4句中的“最近的一份调查数据显示”可表达为according to statistics from a recent survey,也可表达为 statistics form a recent survey showed that...。“每3位”可表达为 one in three,也可表达为 one out of three,还可延伸译作one third of。

  4.最后一句中的“越来越重要的”有多种译法:more and more important; increasingly important; growingly important,状语“在家庭决策中”表达为 in the family decision-making,置于句末。

  参考译文

  After the founding of New China, the Chinese government has been devoted to improving the social status of females. After years of efforts, females have the power not to be ignored in every field of society. In recent years, a growing number of females take office in government departments, participating in more state affairs. According to statistics from a recent survey, about one in three of mid to high-level enterprise managers are female. In addition, females are also playing an increasingly important role in the family decision-making.

【大学生英语四级考试翻译猜题训练】相关文章:

全国英语四级考试翻译训练题06-12

英语四级翻译考试最后冲刺训练题08-29

大学英语四级考试翻译日常训练题08-29

学位英语考试阅读猜题训练06-28

最新英语四级考试翻译考前训练套题06-07

英语四级翻译考试加分训练题201705-31

大学生英语专八考试翻译题加分训练08-27

2017年翻译资格考试中级笔译猜题训练06-28

大学生英语六级考试口语猜题训练07-15