哲理句子

《塞翁失马》重点句子翻译及哲理

时间:2021-06-20 15:41:37 哲理句子 我要投稿

《塞翁失马》重点句子翻译及哲理

  一、《塞翁失马》重点句子翻译

《塞翁失马》重点句子翻译及哲理

  近塞上之人有善术者,马无故亡而入胡。

  ①近:靠近

  ②善:擅长,精通

  ③亡:逃跑

  【译文】靠近边塞的人中有一个精通术数的人,一天他家的马不知什么缘故跑到胡人那边去了。

  人皆吊之,其父曰:“此何遽不为福乎?”

  ①皆:都

  ②吊:安慰

  ③何遽:怎么就

  【译文】人们都来安慰他,这个老人却说:“这怎么就不是福气呢?”

  居数月,其马将胡骏马而归

  ①居:经过

  ②将:jiāng,带领

  【译文】过了几个月,他的那匹马竟然带领着胡人的骏马回来了。

  人皆贺之,其父曰 “此何遽不能为祸乎?”

  ①贺:祝贺

  ②祸:祸害

  【译文】人们都来祝贺他,他却说:“这难道不是祸害吗?”

  家富良马,其子好骑,堕而折其髀。

  ①富:多

  ②堕:摔下

  ③髀:大腿

  【译文】家里多好马,他的儿子喜欢骑马玩,有一天不幸从马上摔下来,摔断了大腿。

  人皆吊之,其父曰:“ 此何遽不为福乎?”

  【译文】人们都来安慰他,这个老人却说:“这怎么就不是福气呢?”

  居一年,胡人大入塞,丁壮者引弦而战。

  ①丁壮:壮年男子

  ②引:拉

  【译文】过了一年,胡人大举进攻边塞,壮年男子都拿起武器作战。

  近塞之人,死者十九。

  ①十九:十分之九,这里是指绝大部分

  【译文】靠近边塞的一带人,绝大多数都战死了。

  此独以跛之故,父子相保。

  ①此:这人

  ②以:因为

  ③跛:腿瘸

  【译文】这个人只因为腿瘸的缘故,没有被征去打仗,父子都保全了性命。

  二、《塞翁失马》告诉我们一个什么哲理?

  “祸兮福所倚,福兮祸所伏”,阐述了祸与福的`对立统一关系:事情的好坏可以转化,要辨证地看待事物。

  成语“塞翁失马,焉知非福”就来自这个故事。

  三、学了《塞翁失马》,你认为好事一定可以变坏事吗?

  好事变坏事或坏事变好事,都是要在一定的条件下。如,家庭突遭打击,变故,陷入困境,这是祸,但如果能从容、镇静,在困境中拼搏、奋起,那么,这又不失为一种宝贵的精神财富。当然,在困境中一蹶不振,丧失信心,甚至失去生活勇气,那么,这祸就只能是祸了。所以,要注意把握好转化的点、条件。

【《塞翁失马》重点句子翻译及哲理】相关文章:

塞翁失马原文翻译及赏析02-12

中考文言文重点句子翻译07-11

英语经典翻译重点词汇06-29

英语翻译重点06-29

有哲理的英文句子翻译02-26

经典哲理性英语句子翻译03-10

重点词的英文翻译07-05

马说重点翻译及赏析02-24

初中语文文言文重点句子及翻译06-29