翻译

浅论广告英语语言特点及其翻译策略

时间:2021-06-21 12:24:13 翻译 我要投稿

浅论广告英语语言特点及其翻译策略

  一、 课题背景

浅论广告英语语言特点及其翻译策略

  当今广告已成为我们生活不可或缺的一部分。我们对于中文广告词或许很了解,但用英文说出广告词却有些难度,同样让你看着英文广告词说中文广告词也是有难度的。本文针对这些问题,从词汇、句法、修辞三方面介绍了广告英语的语言特点,使读者对英语广告的中文含义有更好的、更深的了解;并通过实例分析介绍了广告英语翻译的方法和策略,使读者在了解广告词的同时,能够自己翻译广告词的意思。

  二、 毕业设计方案或毕业论文研究方案

  本文以英语广告语为对象,从而总结出广告语的创新与否对人们的影响以及广告的重要性。在这个研究目标的指向下,本文采取了理论与文本分析相结合的方法,在进行文献分析总结代写硕士论文前人研究经验的基础上,对各类创意广告语的使用技巧进行详细的文本分析。

  目前我已收集了大量的相关信息,以及查阅了很多关于广告英语的资料,所以论文的大致思路已定,提纲如下:

  浅论广告英语语言特点及翻译策略

  1英语广告的语言特点

  1.1 英语广告的`词汇特点

  1.1.1使用形容词的比较级和最高级

  1.1.2 使用简单动词和口语词汇

  1.1.3 使用错别字和杜撰新词

  1.2英语的句法特征

  1.2.1使用短语代替整句

  1.2.2使用简单句和省略句

  1.2.3使用祈使句

  1.2.4使用第一、第二人称

  1.3英语广告的修辞特征

  1.3.1比喻

  1.3.2排比

  1.3.3拟人

  1.3.4对比

  1.3.5仿拟

  1.3.6押韵

  2英语广告的翻译策略

  2.1英语广告的翻译方法

  2.2.1直译

  2.2.2意译

  2.2.3套译

  2.2.4再创型翻译

  2.2英语广告的翻译原则

  2.2.1功能定位翻译

  2.2.2语言审美性翻译

  2.2.3文化矫正性翻译

  三、毕业设计(论文)预期成果及创新

  本文的预期成果是通过分析资料信息,研究广告英语语言特点及翻译策略,以推进大学生对广告英语的认知及翻译能力。从词汇、句法及修辞三方面介绍英语广告的语言特征,并通过实例分析介绍了英语广告翻译的技巧、策略与原则。透彻地了解广告产品和广告语篇的内容及其艺术形式,遵循英汉两种不同语言的特点和表达习惯。

  创新点:探索和研究了广告英语语言特点及其对大学生翻译英语广告的影响。

【浅论广告英语语言特点及其翻译策略】相关文章:

广告英语语言特点及其翻译策略06-29

关于广告英语的语言特点及翻译的技巧07-27

广告英语语言特点与翻译技巧论文07-07

浅谈英语广告的翻译特点及策略分析03-24

科技英语基本特征及其翻译策略内容06-29

英语习语翻译的策略06-29

英语翻译的高分策略06-29

广告英语中词汇歧义的语用价值及其翻译方法的论文07-10

翻译广告英语的方法06-29