《秋日田家杂咏》原文及赏析

时间:2024-03-02 16:50:27 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

《秋日田家杂咏》原文及赏析

《秋日田家杂咏》原文及赏析1

  西风八九月,积地秋云黄。

《秋日田家杂咏》原文及赏析

  力田已告成,计日宜收藏。

  刈获须及时,虑为雨雪伤。

  农家终岁劳,至此愿稍偿。

  勤苦守恒业,始有数月粮。

  嗟彼豪华子,素餐厌膏粱。

  安坐废手足,嗜欲毒其肠。

  岂知民力艰,颗米皆琳琅。

  园居知风月,野居知星霜。

  君看获稻时,粒粒脂膏香。

  古诗简介

  《秋日田家杂咏》是清代诗人黄燮清的作品。全诗语言质朴清新,流露了诗人对民生疾苦的关怀和同情。

  注释

  [1]秋云:喻指成熟的稻子如秋云遍地。

  [2]虑:犹言“恐”。

  [3]素餐:见《诗经·伐檀》注。膏粱:指精美的食物。

  [4]琳琅:美玉。

  [5]风月:泛指景色。

  赏析

  此诗写秋天获稻时所见所感。前半部分首先描写了稻子成熟时节遍地金黄,展现了一片丰收景象。农家经过了终岁的辛劳,终于有所收获。“终有数月粮”既透出劳有所获的一丝安慰,更点明了粮食来之不易。后半部分先写“素餐”的“豪华子”们饱食终日,无所事事,不知稼穑之艰难,与终年辛勤劳作的'农家形成鲜明对比,揭露了不平等的社会现实,后通过议论,表现了对劳动成果的珍惜和对劳动的赞美。全诗语言质朴清新,流露了诗人对民生疾苦的关怀和同情,具有积极意义。

《秋日田家杂咏》原文及赏析2

  《秋日田家杂咏》

  清代黄燮清

  西风八九月,积地秋云黄。

  力田已告成,计日宜收藏。

  刈获须及时,虑为雨雪伤。

  农家终岁劳,至此愿稍偿。

  勤苦守恒业,始有数月粮。

  嗟彼豪华子,素餐厌膏粱。

  安坐废手足,嗜欲毒其肠。

  岂知民力艰,颗米皆琳琅。

  园居知风月,野居知星霜。

  君看获稻时,粒粒脂膏香。

  译文

  谪居龙场呵遇到孔子在陈绝粮般的困境,我的随从们都有不满的表现。好在这到处的荒坡亦可开荒垦田,农具也还容易筹办。当地的农人多是刀耕火种,学习模仿也很方便。趁现在春天还没有过去,赶快种好这几亩田。难道仅仅是为吃口饱饭,待丰收了还要用它请客设宴。收割遗下的颗粒就留给乌雀吧,多余下来的粮食散发给穷困人家。明天早晨就的带着农具去垦荒,山间寒冷易结冰霜莫误了时光。

  注释

  ①在陈:语出《论语》“在陈绝粮”,后人以“在陈”作为绝粮的代称。

  ②温见:温,不满、愤怒的样子。见,同现。意思是表现出不满。

  ③钱镈(jiǎ bó):古时的农具。

  ④发余羡:发,散发。余羡,多余的,富足的。

  ⑤霰:雪珠。如白居易《秦中呤》“夜深烟火灭,霰雪落纷纷”。

  全文赏析

  此诗写秋天获稻时所见所感。前半部分首先描写了稻子成熟时节遍地金黄,展现了一片丰收景象。农家经过了终岁的辛劳,终于有所收获。“终有数月粮”既透出劳有所获的一丝安慰,更点明了粮食来之不易。后半部分先写“素餐”的“豪华子”们饱食终日,无所事事,不知稼穑之艰难,与终年辛勤劳作的'农家形成鲜明对比,揭露了不平等的社会现实,后通过议论,表现了对劳动成果的珍惜和对劳动的赞美。全诗语言质朴清新,流露了诗人对民生疾苦的关怀和同情,具有积极意义。

《秋日田家杂咏》原文及赏析3

  秋日田家杂咏

  清代黄燮清

  西风八九月,积地秋云黄。

  力田已告成,计日宜收藏。

  刈获须及时,虑为雨雪伤。

  农家终岁劳,至此愿稍偿。

  勤苦守恒业,始有数月粮。

  嗟彼豪华子,素餐厌膏粱。

  安坐废手足,嗜欲毒其肠。

  岂知民力艰,颗米皆琳琅。

  园居知风月,野居知星霜。

  君看获稻时,粒粒脂膏香。

  注释

  秋云:喻指成熟的稻子如秋云遍地。

  虑:犹言“恐”。

  素餐:见《诗经·伐檀》注。膏粱:指精美的食物。

  琳琅:美玉。

  风月:泛指景色。

  简析

  此诗写秋天获稻时所见所感。前半部分首先描写了稻子成熟时节遍地金黄,展现了一片丰收景象。农家经过了终岁的辛劳,终于有所收获。“终有数月粮”既透出劳有所获的一丝安慰,更点明了粮食来之不易。后半部分先写“素餐”的“豪华子”们饱食终日,无所事事,不知稼穑之艰难,与终年辛勤劳作的'农家形成鲜明对比,揭露了不平等的社会现实,后通过议论,表现了对劳动成果的珍惜和对劳动的赞美。全诗语言质朴清新,流露了诗人对民生疾苦的关怀和同情,具有积极意义。

【《秋日田家杂咏》原文及赏析】相关文章:

秋日田家杂咏原文及赏析10-10

咏田家 / 伤田家原文及赏析07-02

小桃红·杂咏原文及赏析12-13

小桃红·杂咏原文及赏析04-26

小桃红·杂咏原文及赏析经典[3篇]12-13

田家原文及赏析12-17

田家原文赏析12-06

田家原文及赏析12-27

《台山杂咏》元好问原文注释翻译赏析04-12

田家原文翻译及赏析12-18