- 相关推荐
十月二十八日风雨大作原文及赏析
《十月二十八日风雨大作》通过本诗对比控诉了那种贫富悬殊、苦乐迥异的不合理现象,大有杜甫“朱门酒肉臭,路有冻死骨”之遗风。下面是十月二十八日风雨大作原文及赏析,欢迎参考!
十月二十八日风雨大作
宋代:陆游
风怒欲拔木,雨暴欲掀屋。
风声翻海涛,雨点堕车轴。
拄门那敢开,吹火不得烛。
岂惟涨沟溪,势已卷平陆。
辛勤蓺宿麦,所望明年熟;
一饱正自艰,五穷故相逐。
南邻更可念,布被冬未赎;
明朝甑复空,母子相持哭。
词典释义
风怒欲拔木,雨暴欲掀屋。风声翻海涛,雨点堕车轴。拄门那敢开,吹火不得烛。岂惟涨沟溪,势已卷平陆。辛勤蓺宿麦,所望明年熟;一饱正自艰,五穷故相逐。南邻更可念,布被冬未赎;明朝甑复空,母子相持哭。
陆游
陆游(1125年11月13日-1210年1月26日),字务观,号放翁,汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,尚书右丞陆佃之孙,南宋文学家、史学家、爱国诗人。陆游生逢北宋灭亡之际,少年时即深受家庭爱国思想的熏陶。宋高宗时,参加礼部考试,因受宰臣秦桧排斥而仕途不畅。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活。嘉泰二年(1202年),宋宁宗诏陆游入京,主持编修孝宗、光宗《两朝实录》和《三朝史》,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。
创作背景:陆游生活在南宋时期,当时国家面临着北方金国的威胁,局势动荡不安。陆游一生致力于抗金复国,渴望收复失地,却因朝廷主和派当道,屡遭排挤与贬谪。罢官回乡后的他,虽身处乡野,却始终心系国家命运,在一个风雨交加的夜晚,感慨万千,挥笔写下这两首诗,借景抒情,表达自己的爱国热忱。
赏析1
陆游的抗战思想此时受到当权派的排挤,生活潦倒不堪,但他坚定自身的信念,不与朝廷权贵同流合污.他通过本诗对比控诉了那种贫富悬殊、苦乐迥异的不合理现象,大有杜甫“朱门酒肉臭,路有冻死骨”之遗风。
赏析2
其一:开篇 “风怒欲拔木,雨暴欲掀屋。风声翻海涛,雨点堕车轴”,诗人运用夸张的手法,生动描绘出狂风暴雨的磅礴气势,风像发怒般要拔起树木,雨如狂暴之徒要掀翻房屋,风声似海涛翻涌,雨点大如车轴,极具画面感与冲击力,让读者仿佛身临其境。接着描述自己在风雨中的窘迫,“拄门那敢开,吹火不得烛”,通过细节展现风雨的猛烈。随后,由自身处境拓展到乡村景象,“岂惟涨沟溪,势已卷平陆”,极言风雨造成的危害之广,洪水不仅涨满沟渠溪流,还淹没了大片平地。“辛勤蓺宿麦,所望明年熟。一饱正自艰,五穷故相逐”,诗人从自然现象过渡到百姓生活,农民辛苦种植冬小麦,本盼着来年丰收能吃饱饭,可如今却因这场风雨,生活陷入困境,穷困接踵而至。最后 “南邻更可念,布被冬未赎。明朝甑复空,母子相持哭”,诗人将目光聚焦于更可怜的南邻,寒冬腊月还无力赎回布被,明日锅中无米,母子相对而泣,深刻反映出百姓在天灾下的悲惨遭遇,表达了诗人对底层人民的深切同情。
其二:前两句 “僵卧孤村不自哀,尚思为国戍轮台”,诗人虽年迈体衰、卧病在床,且身处孤村,却没有为自己的处境哀伤,而是一心想着为国家戍守边疆,“僵卧” 与 “尚思” 形成鲜明对比,突出诗人坚定不移的爱国之志与报国之心。后两句 “夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来”,夜晚诗人躺在床上,听着窗外风雨交加,在半梦半醒间,仿佛自己骑着披着铁甲的战马,跨越冰封的河流,奔赴抗金前线。“风吹雨” 既指自然界的风雨,又象征着南宋王朝风雨飘摇的局势,以景衬情,情景交融,巧妙地将现实与梦境结合,进一步深化了诗人的爱国情怀,使诗歌意境更为深沉壮阔。
艺术特色:这两首诗在艺术上极具特色。在描写手法上,大量运用夸张、比喻等修辞手法,如 “风怒欲拔木,雨暴欲掀屋”“风声翻海涛,雨点堕车轴” 等,将风雨的猛烈形象地呈现出来;在抒情方式上,借景抒情与直抒胸臆相结合,如其一通过描写风雨中的乡村惨状表达对百姓的同情,其二则直抒自己虽处境艰难仍心系国家的情感;在结构安排上,层次分明,如其一从风雨景象写到自身感受,再到乡村受灾,最后聚焦百姓苦难,层层递进,其二则先表明心志,再通过风雨引发梦境,过渡自然,逻辑严谨。
主题思想:这两首诗围绕爱国这一核心主题展开。其一主要通过描绘风雨灾害给百姓带来的苦难,表达诗人对人民的深切关怀与同情,侧面反映出他希望国家稳定、百姓安居乐业的愿望;其二则直接抒发了诗人即使年老体衰、身处困境,依然渴望为国家效力、收复失地的爱国热忱,展现了诗人矢志不渝的爱国情怀与崇高的精神境界 。
【十月二十八日风雨大作原文及赏析】相关文章:
《风雨》原文及赏析04-24
风雨原文赏析及翻译05-11
风雨原文翻译及赏析03-10
风雨原文及翻译赏析04-24
风雨原文及赏析【优选】12-13
夜行船·正月十八日闻原文及赏析12-05
风雨原文、翻译注释及赏析04-24
《十一月四日风雨大作》赏析01-08
十一月四日风雨大作原文及翻译10-17