赏析

冀州道中原文及赏析

时间:2021-09-05 10:30:38 赏析 我要投稿

冀州道中原文及赏析

  原文:

  我行冀州路,默想古帝都。

  水土或匪昔,禹贡书亦殊。

  城郭类村坞,雨雪苦载涂。

  丛薄聚冻禽,狐狸啸枯株。

  寒云着我巾,寒风裂我襦。

  盱衡一吐气,冻凌满髭须。

  程程望烟火,道傍少人居。

  小米无得买,浊醪无得酤。

  土房桑树根,仿佛似酒垆。

  徘徊问野老,可否借我厨?野老欣笑迎,近前挽我裾。

  热水温我手,火炕暖我躯。

  丁宁勿洗面,洗面破皮肤。

  我知老意仁,缓缓驱仆夫。

  窃问老何族?云是奕世儒。

  自从大朝来,所习亮匪初。

  民人籍征戍,悉为弓矢徒。

  纵有好儿孙,无异犬与猪。

  至今成老翁,不识一字书。

  典故无所考,礼义何所拘?论及祖父时,痛入骨髓余。

  我闻忽太息,执手空踌蹰。

  踌蹰向苍天,何时可能苏?饮泣不忍言,拂袖西南隅。

  译文

  我行走在冀州的道路上,心里默默的思去着故国的首都。

  也许,现在的地理环境与过去不同;也许,《禹贡》里的地理区划与现在大不一样。

  城郭荒凉象村落一样,加以雨雪载逾。

  买林间聚集着挨冻的禽鸟,狐狸在枯买边嗥叫。

  低低的寒云似乎要压着我的帽子,冷风吹裂了我的衣衫。

  中时朝上一望,嘴里吐出的白气,一下子就变成了冰渣,挂满了胡须。

  一程一程地走着,盼望找到人家,可是道路两旁的居人很少。

  小米无处去买,薄酒也买不到。

  前面弯曲而干枯的桑买断根旁,出现了一间低小的土房,看上去它好象是一个酒店。

  我犹豫不决的问野老:能不能借厨房我用一下。

  野老看见我们就笑脸相迎,挽着我的衣襟。

  端过热水让我暖手,让我坐在火炕上。

  族且一再叮咛,不要用水洗脸,因为脸上受冻时间长了,乍遇见水容易弄破。

  我对于这位老人的殷勤很受感动,慢慢遣走仆夫以便密谈。

  急忙问野老出生于哪一个家族?回答说:“我们一家几代都是读书人。

  自从蒙古人贵族一来,规矩、制度就完全与原来不一样。

  百姓登记去打仗,都成了弓箭手。

  儿孙纵好,也与猪狗一个样。

  象我这个老头子,连一个字也不认识。

  一切道德法律全不过问,礼义更不受拘束。

  一谈起我的祖和父,那伤心深入骨髓还中余啊!”

  听了老人的流泪之言,我一面叹息,一面拉着他的手,但又说不出话。

  许久许久,只中问问苍天,到什么时候我们才得死而复活呢!

  我们都抽噎着哭泣起来,面向着屋子西南角供神的地方生气。

  注释

  冀州:今河北省中南部、山东省西端、河南省北端一带。

  古帝都:冀州为古九州之一。据《禹贡》载,九州为冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。据《史记·五帝本纪》,黄帝杀蚩尤后为诸侯尊为天子,“邑于涿鹿之充”,涿鹿亦属古冀州地域,故称为古帝都。

  禹贡:《尚书》中的一篇,是中国最早的地理著作,记载以黄河流域为主的山川、地理交通、物产等情况。

  村坞:山间的村,句意谓以前繁华的.城市如今像零落萧条的山间村落。

  载涂:充满路途。

  从簿:草木从生的地方。

  襦(rú):短衣,组袄。

  盱(xū)衡:扬眉张目。盱,睁开眼睛向上看。衡,眉毛以上。

  冻凌:冰。

  醪(láo):浊酒。酤:通“沽”,买酒。

  垆(lú):酒店里安放酒瓮的土台子。

  裾(jū):衣服的前后部分。

  驱仆夫:遣走仆人,以便与老人知心细谈。

  奕世儒:累世相继的读书人。奕,累,重。

  大朝:指元朝。

  亮:同“谅”,确实,诚信。

  籍:登记在簿册上。老百姓都被征去当兵。

  骨髓余:入骨髓中余,言痛苦之深。

  踌蹰(chóu chú):止足不行的样子。

  甦(sū):病体康复称“甦”,这里的复原的意思。

  赏析:

  冀州为古九州之一,地处中原,原本繁华。但经连年战乱和元蒙贵族的统治,早已繁华尽去,满目疮痍、民不聊生,诗人游经此地,感慨今昔之比,不禁满怀激愤,遂成此诗。诗中先写诗人于道中所见所想,现实的凋敝与早先的昌盛形成了不堪的比照,诗人在感受着“寒风袭我襦”的外来痛苦时,心上也自然充满了感慨。与野老的相遇是诗中描写的重点,通过对野老热诚、“意仁”的描写,引出对野老身世的探询,再引出诗人对元统治者摧残、消灭汉文化传统的激愤和感伤,这种伤痛其实要远比在生活和物质上的伤痛来的更加强烈和深邃,于是,诗人对民生疾苦的关怀又进一步上升到了企盼民族复兴、文化再续的感奋,发出了“踌蹰向苍天,何时更得甦?”的浩然长叹。

  整首诗语言朴实,时近口语,直抒所见所感,不事雕琢,感情真挚而关怀深切。

【冀州道中原文及赏析】相关文章:

《临平道中》原文及赏析10-15

《襄邑道中》原文及赏析10-15

南陵道中 / 寄远原文及赏析10-15

《生查子·富阳道中》原文及赏析10-15

于中好·谁道阴山行路难原文及赏析10-29

浣溪沙·江村道中原文及赏析10-16

《金字经·梦中邯郸道》原文及赏析11-19

《蓟中作》原文及赏析10-15

鹧鸪天·黄沙道中原文及赏析10-15

越中览古原文及赏析10-17