赏析

游朝阳岩遂登西亭二十韵原文及赏析

时间:2021-09-05 18:00:32 赏析 我要投稿

游朝阳岩遂登西亭二十韵原文及赏析

  原文:

  谪弃殊隐沦,登陟非远郊。

  所怀缓伊郁,讵欲肩夷巢。

  高岩瞰清江,幽窟潜神蛟。

  开旷延阳景,回薄攒林梢。

  西亭构其巅,反宇临呀庨。

  背瞻星辰兴,下见云雨交。

  惜非吾乡土,得以荫菁茆。

  羁贯去江介,世仕尚函崤。

  故墅即沣川,数亩均肥硗。

  台馆葺荒丘,池塘疏沉坳。

  会有圭组恋,遂贻山林嘲。

  薄躯信无庸,琐屑剧斗筲。

  囚居固其宜,厚羞久已包。

  庭除植蓬艾,隟牖悬蟏蛸。

  所赖山川客,扁舟枉长梢。

  挹流敌清觞,掇野代嘉肴。

  适道有高言,取乐非弦匏。

  逍遥屏幽昧,淡薄辞喧呶。

  晨鸡不余欺,风雨闻嘐嘐。

  再期永日闲,提挈移中庖。

  译文

  遭贬被弃可不同于隐逸,只在近郊登山散心。

  不敢与崤夷、巢父比深,只求能缓解心中的郁闷。

  高高的朝阳岩俯瞰清江,幽深的洞窟神龙深潜。

  朝阳才照过开阔的岩口,又跃过了岩顶的树林之颠。

  西亭建在岩洞顶端,突起的屋檐伸向蓝天。

  抬头于看见星辰升起,亭下可看见云腾雨欢。

  可惜这不是我的故乡,广袤的原野香草弥漫。

  儿时曾去过长江边上,历来求仕都只在中原.

  我的故乡就在沣水边,家宅附近有数亩良田。

  山丘上建有亭台馆舍,池塘与深泽碧水相连。

  只因恋着仕途的官职,于是招来山林的嘲讽。

  微薄的我确实没有用,琐屑的俗事看得太重。

  囚居异地固然是活该,蒙受的`羞辱早于包容。

  我在庭院里种了蓬艾,窄小的窗户悬着蟏蛸。

  幸有山水客屈就来访,驾一叶扁舟摇着长梢。

  舀一瓢清流胜过美酒,采摘些野菜可代佳位。

  志趣相一致言谈高妙,互相娱乐也无需弦匏。

  逍遥的生活驱走了晦气,淡薄的心境隔断了喧嚣。

  报晓的公鸡不会欺骗我,风雨中听见了鸡鸣嘐嘐。

  我希望还会有更多闲暇,携家厨再来此游乐逍遥。

  注释

  朝阳岩:在今永州芝山城西朝阳公园内,位于潇水西岸。西亭:u刺史窦泌为元结建的茅阁。唐诗人元结到永州游过朝阳岩并为之命名后,窦泌为其建茅阁于其上。元结比柳宗元来永州早四十年,故西亭u“茅阁”。

  隐沦:隐居。登陟(zhì志):登上。

  伊郁:忧郁,忧怨。夷巢:u崤夷、巢父,古代的高士。

  回薄:动荡。

  反宇:屋檐突起的瓦头。呀庨(xiào笑):深广的太空。呀:太空。庨:深广的样子。

  菁茆(jīng máo京毛):u菁茅,一种香草,古代祭祀用以漉酒去滓。

  羁贯:儿童的发髻。函崤:函谷关、崤山,泛指中原地区。

  沣(fēng风):沣水。肥硗(qiāo敲):肥沃。

  沈坳:很深的坳泽。

  圭组:指仕途,官场。圭:古代帝王、诸侯举行隆重仪式时所用的玉制礼器,形制大小,因爵位及用途不同而异。组:古代佩印用组,引申为官印或作官的代称。

  锁屑:u琐屑,烦细,细碎。斗筲(shāo烧):量器。斗,容十升;筲,竹器,容斗二升。

  隟牖(xì yǒu细有):狭小的窗户。隟,同隙;牖,窗户。蟏蛸(xiāo shāo消烧):虫名,长脚蛛,俗称喜蛛。

  觞(shāng伤):盛有酒的杯。掇(duō多)摘取,拾取。

  弦匏(páo袍):指乐器。琴瑟为弦,笙竽为匏。

  喧呶(náo挠):声音嘈杂刺耳。

  嘐(xiāo消)嘐:鸡鸣声,象声词。

  中庖(páo袍):家中的庖厨。

  赏析:

  公元766年,时任道州刺史的唐诗人元结“自舂陵至零陵”,感叹“岩洞此邦之形胜也”,因其东向,每当旭日东升,烟光石气,激射成彩,遂命之为“朝阳岩”。柳宗元贬居永州后,亦常到此游览,借以排忧遣怨。此诗是公元806年(元和元年)柳宗元第一次游朝阳岩所作。

【游朝阳岩遂登西亭二十韵原文及赏析】相关文章:

记游松风亭原文及赏析10-22

西洲曲原文及赏析11-20

《苏溪亭》原文及赏析11-25

登泰山记原文及赏析11-25

《登古邺城》原文及赏析10-21

朝阳不再盛,白日忽西幽。-阮籍译文及赏析10-19

浣溪沙·和无咎韵原文及赏析10-16

点绛唇·绍兴乙卯登绝顶小亭原文赏析10-21

《鹦鹉曲·山亭逸兴》原文及赏析10-15

书幽芳亭记原文及赏析10-17