赏析

送沈亚之歌·并序原文及赏析

时间:2021-09-03 14:31:10 赏析 我要投稿

送沈亚之歌·并序原文及赏析

  原文:

  文人沈亚之,元和七年以书不中第,返归于吴江。吾悲其行,无钱酒以劳,又感沈之勤请,乃歌一解以送之。

  吴兴才人怨春风,桃花满陌千里红。

  紫丝竹断骢马小,家住钱塘东复东。

  白藤交穿织书笈,短策齐裁如梵夹。

  雄光宝矿献春卿,烟底蓦波乘一叶。

  春卿拾材白日下,掷置黄金解龙马。

  携笈归江重入门,劳劳谁是怜君者。

  吾闻壮夫重心骨,古人三走无摧捽。

  请君待旦事长鞭,他日还辕及秋律。

  译文

  文人沈亚之,元和七年由于文章原因而没有考取功名,准备返回家乡吴江。我为他将要踏上归途感到伤心,可是没有钱买酒设宴来慰问他,又感激他的再三请求,于是创作一首诗歌赠送给他。吴兴才人失意将归,哀怨春风无情,吹得桃花落满路,千里一片红。

  紫丝竹鞭已断裂,所骑骢马弱又小,家住钱塘,在遥远的东方还要往东。

  带着一条条白藤交叉编成的书箱,里面是短小整齐的'文稿,有如梵夹。

  为把闪闪发光的“宝矿”呈现给考官,你乘着小舟,掠过烟波来到京华。

  考官们在光天化日之下选拔人才,却把“黄金”抛掉,“龙马”放弃。

  落第而归,重又带着书箱走进家门,是谁能体贴关怀而怜悯你?

  我听说,大丈夫看重节操骨气,古人能做到失败三次也不泄气。

  请你等到下一年的那个时辰挥起长鞭,趁秋天的大好时光驱车再来应试。

  注释

  沈亚之:字下贤,吴兴(今浙江湖州)人。元和十年(815年)进士。以文辞得名,尝游韩愈门,为当时名辈所称许。著有《沈下贤集》。

  元和:唐宪宗年号(806—820年)。以书不中第:因为文章没有考取功名。

  其行:将要踏上归途。

  劳:慰问。

  勤请:再三请求。

  一解:乐府歌词一章称为一解。这里指的是一首诗。

  吴兴才人:这里指沈亚之。

  桃花满陌:落红铺满田间的路。

  紫丝竹:马鞭。骢(cōng)马:青白色马。

  钱塘:旧县名,今并入杭州市。

  书笈(jí):书箱。

  梵(fàn)夹:佛经。

  宝矿:金银宝石。

  一叶:小船。

  拾才:选取人才。

  掷置:抛弃。解龙马:放走骢马。《周礼》“马八尺以上为龙”。

  劳劳:体切宽慰的意思。

  重心骨:以有志向有骨气为重。

  古人三走:《史记·管晏列传》“管仲三次为官,三次罢免;三次打仗,三次失败。后来辅助齐桓公成为一代名相。”用典故鼓励沈亚之不要灰心。摧捽:挫折。

  事长鞭:执鞭打马。事,使用。

  还辕:再来。辕,车。秋律:秋天。

  赏析:

  科举始于隋朝,盛于唐朝。作为帝王文化的重要组成部分,科举制吸引着无数企图走向仕途的举子。及第时得意忘形,失意时丧魂落魄,折射到了文学上。它给文学带来了新的表现主题。

  沈亚之落第还家,李贺写诗进行宽慰,这本是一般性的应酬之作。但是由于诗人的切身之痛,对科举制的体察,所以发出愤激之词,痛斥主考官有眼无珠,在光天化日之下“掷置黄金解龙马”可谓是字字珠玑。铿锵有力。

  此诗为送别之作,需要为落第之友着想,因而“携笈”二句表示出对朋友的深切关怀。最后四句则寄予厚望,鼓励朋友振作精神他日再试。

  其中,“古人三走”的典故用得贴切自然,画龙点睛。

【送沈亚之歌·并序原文及赏析】相关文章:

《送沈亚之歌·并序》原文及赏析12-02

燕歌行·并序的原文及赏析12-08

大鹏赋·并序原文及赏析10-22

《九日闲居·并序》原文及赏析10-16

送虚白上人序原文及赏析11-02

送杨少尹序原文、注释及赏析10-18

三游洞序原文及赏析11-19

《送远曲》原文及赏析11-19

《送王郎》原文及赏析10-16

送邢桂州原文及赏析10-16