赏析

酒泉子·花映柳条原文、翻译注释及赏析

时间:2021-08-16 12:31:11 赏析 我要投稿

酒泉子·花映柳条原文、翻译注释及赏析

  原文:

  酒泉子·花映柳条

  唐代:温庭筠

  花映柳条,闲向绿萍池上。凭阑干,窥细浪,雨萧萧。

  近来音信两疏索,洞房空寂寞。掩银屏,垂翠箔,度春宵。

  译文:

  花映柳条,闲向绿萍池上。凭阑干,窥细浪,雨萧萧。

  在这花红柳绿的春天,我闲游在绿萍池边,倚身在栏杆上,凝视着池上细波连连。那潇潇细雨如我的思愁绵绵。

  近来音信两疏索,洞房空寂寞。掩银屏,垂翠箔,度春宵。

  近来他的书信稀疏难见,我更难忍洞房的寂寞无边。且打开银屏放下竹帘,苦熬这长长的春夜,只怕又是孤愁难眠。

  注释:

  花映柳条,闲向绿萍池上。凭阑(lán)干,窥(kuī)细浪,雨萧(xiāo)萧。

  “花映”二句:花柳相映,正是好景,谁知风吹花落,坠于池上绿色浮萍中。闲,一作“吹”。凭:倚。阑干:即栏杆。萧萧:一作“潇潇”,形容细雨连绵。

  近来音信两疏索,洞房空寂寞。掩银屏,垂翠箔(bó),度春宵。

  两疏索:指双方都未得到音信。疏索,稀疏冷落。洞房,幽深的闺房。银屏:镶嵌银丝花纹的`屏风,以示华丽。箔,一作“幕”,一作“泊”,意指竹帘子。

  赏析:

  这首词写春日闺情,抒写一位女子与相爱之人分别后寂寞、无奈的心情。

  上阕写女主人公池上凭栏闲望,用“花映柳条”领起,“雨萧萧”作结,两句都是写景,前句明艳,后句暗淡,寓意着好景不常,美人迟暮。中间“闲向绿萍池上。凭阑干,窥细浪”三句写女主人公的一系列动作,重点落在一“闲”字上,以示她凭栏窥浪,全不觉得赏心悦目,体现其百无聊赖的内心感受。

  下阕写女主人公深闺怀远的寂寞。换头二句写她的境遇和感受。“近来音信两疏索”七个字,将相思离情点出,以下的描写无不因这情思引起。音信疏索是心情寂寞的原因。接下来“洞房”“寂寞”以一“空”字修饰,与上片的“闲”字相应,足以体现其无比遗憾的心绪。最后“掩银屏,垂翠箔,度春宵”三句紧承“疏索”“寂寞”,写女主人公掩屏垂帘,苦度春宵。

  全词以外显内,用女子的行动来表现了她空虚寂寞,无限惆怅的内心世界。

【酒泉子·花映柳条原文、翻译注释及赏析】相关文章:

《酒泉子·长忆西山》原文及赏析10-15

《花非花》原文及翻译赏析10-17

[清]纳兰性德《柳条边》原文、注释、赏析10-19

宣城见杜鹃花 / 子原文及赏析10-15

命子原文及赏析10-15

牡丹赋原文、注释及赏析11-22

深虑论原文、注释及赏析10-26

杜鹃行原文、注释及赏析10-18

骢马原文、注释及赏析10-16

民劳原文、注释及赏析10-15