咏雨·其二原文、翻译注释及赏析

时间:2024-04-24 18:35:38 泽彪 赏析 我要投稿
  • 相关推荐

咏雨·其二原文、翻译注释及赏析

  在生活、工作和学习中,大家都看到过许多经典的古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。那么你有真正了解过古诗吗?以下是小编为大家整理的咏雨·其二原文、翻译注释及赏析,希望能够帮助到大家。

  原文:

  咏雨·其二

  唐代:李世民

  和气吹绿野,梅雨洒芳田。

  新流添旧涧,宿雾足朝烟。

  雁湿行无次,花沾色更鲜。

  对此欣登岁,披襟弄五弦。

  译文:

  阴阳混合之气吹着绿色的田野,梅雨洒在稻田里。新流加旧涧,夜雾值得早上的烟。

  雁潮湿出行没有顺序,花加上颜色,对这丰收之年我感到非常高兴,披露着衣襟玩弄着五弦。

  注释:

  和气吹绿野,梅雨洒芳田。

  和气:古人认为天地间阴气与阳气交合而成之气。绿:绿色。野:田野。梅雨:本指初夏产生的阴雨天气。因时值梅子黄熟,故亦称黄梅天。

  新流添旧涧,宿雾(wù)足朝烟。

  宿雾:即夜雾。足:脚。朝烟:指早晨的炊烟。

  雁(yàn)湿行无次,花沾色更鲜。

  沾:沾上露水。色:颜色。更鲜:更加鲜艳。

  对此欣登岁,披襟(jīn)弄五弦。

  登岁:指丰年。披襟:本谓敞开衣襟,本诗比喻心怀舒畅。五弦:为古代乐器名。

  赏析:

  中国古代的皇帝都特别看重农业。新旧《唐书》及《贞观政要》中均记载了唐太宗非常关心农业的事迹。此诗前六句均写景物,用词生动且令人感觉诗中所描述的景象栩栩如生。尾联为抒发个人的情感。此诗还有一个艺术特点是每一句都流露出对这场及时雨的喜悦之情,但却通篇不用一个“喜”字。

  这两诗除了尾联外,其余的联句都采用对仗的方式来写,不仅对仗工整,且音律和谐,读起来朗朗上口。在描写景物方面,把大自然的神韵通过诗句体现出来。笔者认为,古代名家写诗的技巧和方法,有时很难用几句话把它都讲明了,但往往我们在仔细赏读过后,常能意会出其中的神韵,并且有如饮甘泉的感觉。

【咏雨·其二原文、翻译注释及赏析】相关文章:

咏雨·其二原文翻译及赏析12-17

咏雨原文翻译及赏析12-17

咏草原文、翻译注释及赏析03-19

咏路原文、翻译注释及赏析09-22

绿头鸭·咏月原文、翻译注释及赏析12-11

咏菊原文、注释及赏析11-03

咏草原文注释及赏析08-25

咏牡丹原文,注释,赏析08-07

《螃蟹咏》原文注释及赏析08-20

咏牡丹原文、注释、赏析09-05